Bellaさん
2023/11/14 10:00
毎日が同じだ を英語で教えて!
Every day is the same.以外で、毎日が同じだと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Every day is the same.
・It's like Groundhog Day every day.
・Stuck in a rut.
It's like Groundhog Day.
まるで「グラウンドホッグ・デイ」のようだ。
「Every day is the same.」は「毎日が同じだ」という意味で、日々の生活が変化がなく、単調であることを表現するフレーズです。例えば、内容が同じで退屈な仕事をしているときや、日常生活に刺激がないと感じているときなどに使われます。この表現はある程度ネガティブなニュアンスを含むことが多いです。
I'm stuck in a rut, it's like Groundhog Day every day.
行き詰まっていて、毎日がまるでグラウンドホッグデーのようだ。
I feel like I'm stuck in a rut with my current job.
現在の仕事で行き詰まっている感じがする。
It's like Groundhog Day every dayは、同じ出来事や経験が毎日繰り返されることを表す表現で、映画「グラウンドホッグデイ」から来ています。これに対してStuck in a rutは、自分がマンネリ化し、新鮮さや進歩がない状態にあることを表します。前者は特定の出来事の繰り返しを強調し、後者は個人の停滞した状態を指します。
回答
・Every day feels monotonous.
・It's the same routine day in, day out.
1. Every day feels monotonous.
毎日が単調です。
monotonous = 単調
日常生活が予測可能で変化に欠けると感じる場合に使用されます。例えば、同じ仕事や同じ活動が繰り返され、新鮮味や興味を見出すことが難しい状況を表現する際に使われます。
「monotonous」の代わりに「repetitive = 反復的な」で置き換えることもできます。
2. It's the same routine day in, day out.
日々同じルーティンが続いています。
毎日同じような活動やパターンが繰り返され、日々の生活が単調で変化に乏しいと感じられる状況を表現しています。「day in, day out」は「日々」を意味するフレーズとなります。
おまけの表現例
Life feels like Groundhog Day.
人生がまるで『グラウンドホッグ・デー』のようです。
「Groundhog Day」とは、アメリカ映画『グラウンドホッグ・デー』のことです。映画のストーリーは、主人公が、アメリカの祝日である「Groundhog Day」を何度も何度も繰り返さないといけないということから、同じ出来事が繰り返される様子を表現する際に使われます。