fumiyo

fumiyoさん

2023/11/14 10:00

もう体が暖まったよ を英語で教えて!

寒くて友達からブランケットを借りていたので、「もう体が暖まったよ」と言いたいです。

0 179
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/03 00:00

回答

・I've already warmed up.
・My body is already warmed up.
・I'm already loosened up.

I've already warmed up, so I don't need the blanket anymore.
もう体が暖まったから、もうブランケットはいらないよ。

「I've already warmed up」は、「すでに準備運動をした」または「すでに準備をした」という意味です。体育やスポーツなどのフィジカルな活動だけでなく、公演やプレゼンテーションなどの精神的な準備にも使えます。例えば、ゲームやレース、演奏や演説前に「I've already warmed up」と言うと、自分はすでに準備が整っていて、いつでも始められるという意思を伝えることができます。

I don't need the blanket anymore, my body is already warmed up.
もうブランケットは必要ないよ、体は既に暖まっているから。

Thanks, but I'm already loosened up. You can have your blanket back.
「ありがとう、でももう体が暖まったから。ブランケット返すね。」

My body is already warmed upは、体がすでに運動や活動に適した状態にあることを示し、一般的に運動やフィジカルな活動の前に使われます。一方で、I'm already loosened upは体がリラックスしていて緊張がほぐれていることを示し、運動前だけでなく、ストレスや緊張から解放された状態を表すためにも使われます。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/12 15:52

回答

・I've warmed up now.
・I'm feeling warm now.
・No longer cold.

「もう体が暖まったよ」というフレーズは、英語で以下のように表せます。

1. I've warmed up now.
「warm up」は「暖まる」という意味です。

例文
Thanks for the blanket.
ブランケットを貸してくれてありがとう。
I've warmed up now, so you can have it back.
もう体が暖まったよ、だから返しても大丈夫だよ。

2. I'm feeling warm now.
「I'm feeling warm」は直訳で「暖かい感じがする」という意味で、体が暖かく感じることを表します。

例文
The blanket really helped.
ブランケットが本当に役に立ったよ。
I'm feeling warm now, thank you.
もう暖かくなったよ、ありがとう。

3. No longer cold.
直訳すると「もう寒くない」という意味で、体が十分に暖まって寒さを感じなくなった状態を表します。

例文
Your blanket was perfect.
君のブランケットは完璧だったよ。
I'm no longer cold, so I'll give it back to you.
もう寒くないから、これを返すね。

これらを使って、友達に感謝を示しつつ、もう体が暖かくなったことを伝えることができます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV179
シェア
ポスト