Jayden

Jaydenさん

2024/03/07 10:00

焚き火をして暖まろう を英語で教えて!

家の庭で子供に「焚き火をして暖まろう」と言いたいです。

0 87
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 00:00

回答

・Let's warm ourselves by the fire.
・Let's cozy up by the bonfire.
・Let's gather around the campfire to keep warm.

Let's warm ourselves by the fire in the backyard.
裏庭で焚き火をして暖まろう。

「Let's warm ourselves by the fire.」は、寒い時に暖炉や焚き火のそばで体を温めようという提案を表すフレーズです。寒い季節やアウトドアでのキャンプ、冬の夜などでよく使われます。このフレーズは、暖かさを共有する親しい関係やリラックスした雰囲気を強調するニュアンスがあります。友人や家族との団欒のひとときや、寒さを感じるシーンで心地よい暖かさを分かち合う際に使えます。

Let's cozy up by the bonfire in the backyard.
庭で焚き火をして暖まろう。

Let's gather around the campfire to keep warm.
焚き火をして暖まろう。

Let's cozy up by the bonfire. は、より親密でリラックスした雰囲気を持ち、友人や家族と一緒に暖かさを楽しむイメージがあります。カジュアルでリラックスした状況に適しています。

一方、「Let's gather around the campfire to keep warm.」は、寒さを避けるために火の周りに集まる実用的なニュアンスが強いです。キャンプ場やアウトドア活動で、寒さから身を守るために使われることが多いです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/21 20:56

回答

・make a campfire to warm up

「焚き火をする」は make a campfire と表現します。 Make は「作る」、「作成する」という意味で、campfire は野営の際に作る炎や火のことを指します。なお、to warm up は「温める」という意味になります。

例文
Let's make a campfire in the backyard to warm up.
庭で焚き火をして暖まりましょう。
※ let's は「~しよう」という意味です。※ backyard 「庭」

ちなみに、焚火などで使用する「薪」は英語で firewood となります。fire は「火」を、wood は「木」を意味しています。
例文
You can use this firewood to make a campfire.
焚火をするのにこの薪を使えますよ。
※ use 「~を使う」

役に立った
PV87
シェア
ポスト