Ibukiさん
2022/09/26 10:00
焚き火 を英語で教えて!
屋外で落ち葉などを集めて燃やす時に「焚き火をする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Bonfire
・Campfire
・Fire pit
We are going to make a bonfire tonight with the fallen leaves we collected.
「今夜、集めた落ち葉で焚き火をするつもりです。」
「Bonfire」は、英語で「たき火」や「篝火」を意味する言葉です。特に大きな焚き火を指し、キャンプやアウトドア、ビーチでのパーティーなどレジャーシーンで活気を帯びます。また、祭りや集会の象徴として焚く薪火の意味合いもあります。さらに、冬季に暖を取るためや調理をするために使われることもあります。しかし、ボンファイアはでかすかったり、火花が散ったりするので安全に配慮する事が必要です。
We're going to make a bonfire.
「焚き火をすることにするよ。」
I'm going to make a fire in the fire pit with the fallen leaves we collected.
私たちが集めた落ち葉で火をつけるために、火焔皿(ファイヤーピット)を使います。
キャンプファイアは主に野外で起こる自然の火を指し、キャンプやピクニックのようなアウトドアの活動中に使用されます。一方、ファイヤーピットは石やレンガ、金属製の容器などに囲まれた、より制御された火を指します。これは通常、家の庭や公共の場所で見られ、安全な場所で火を楽しむために設計されています。ファイヤーピットは規模が小さく、整備されていて、火災のリスクが低いとされています。
回答
・blazing fire and bonfire
研究社の新和英中辞典での「焚き火」の英訳は「bonfire」と解説されているのでご紹介します。Cambridge Dictionaryには「a large fire that is made outside to burn unwanted things, or for pleasure(不要なものを燃やすため、または楽しみのために外で作られる大きな火)」と解説されているのでご紹介します。
(例文)
To provide a bonfire sheet allowing users to comfortably and safely enjoy and relax around a bonfire.
(焚き火を囲んで快適に、しかも安全に楽しみ、くつろぐことができる焚き火シートを提供する。)
他には「blazing fire」という表現も有ります。
(例文)
We made a blazing fire and warmed ourselves at it.
(焚火をして暖をとった。)
ご参考になれば幸いです。
回答
・We will have a bonfire today.
今日は焚き火をします。
We will have a bonfire today.
bonfire ・campfire =焚き火
have/make a fire(bonfire)= 焚き火をする
ex. It is the first experience of making a bonfire in this camping.
このキャンプで焚き火をしたのは初めての経験です。
ex. warm up by bonfire
焚き火で温まる
これからの季節、焚き火などで温まる機会が増えそうですが火の取り扱いにはくれぐれも注意を!
In winter, there are more opportunities for bonfires, but please be careful when handlinf them.