プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 388
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語では「ついでに」にぴったり該当する単語がないので、「ついでにこれも」を訳すのはなかなか難しいです。 ご質問の場合はシンプルに「〜も」つまり、「too」や「as well」を使って相手に頼めば大丈夫です。 Are you going to the library? Could you return this too? (図書館に行くの?これも返してきてくれない?) Do you mind returning this as well if you are going to the library? (もし図書館に行くんだったら、これも返してきてくれないかな?) 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 713
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

色々な言い方ができると思いますが、出来るだけシンプルに訳してみました。 enjoy one's self: 楽しむ to the full: 最大限まで remaining 6 months: 残りの6ヶ月間 また、the rest of~でも「残り〜」を表せます。 I have 6 months left to stay here. I want to enjoy myself as much as possible for the rest of my stay! (ここでの滞在もあと6ヶ月です。できる限り、残りの滞在を楽しみたい!) I willの方がI wantよりも気合が入って「楽しむぞ!」という感じが出ます。 度合いに応じて使い分けてみてください。 参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,306
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「with a wish for ~」で「〜の願いと共に」ですので 「Omamori is like a lucky charm. It contains various wishes such as good health, safety or wealth.」 (お守りはラッキーチャームみたいなものです。健康や安全、富といった様々な願いが込められています。) という様に表現できます。 (various: 様々な) 英語でもlucky charmというお守りの様な言葉がありますが、縁起物とか、幸運を引き寄せるもの、というニュアンスで、お守りとはまたちょっと違ってきます。なので「like: 〜の様な」としています。

続きを読む

0 368
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

puffyは丸く膨らんだ様子、swollenは腫れている様子を表す形容詞ですので、どちらでも「目が腫れた」を表すのに使えます。 例文を書いてみましたので、参考にしてください。 「The movie I watched last night was so moving. It made me cry buckets. Then... I got puffy eyes, as you can see.」 (昨日見た映画すごい感動的だったの。号泣しちゃった。で…ご覧の通り目が腫れたってわけ。) moving: 感動的な cry buckets: (バケツをひっくり返したくらい泣く、つまり)号泣する お役に立てれば幸いです。

続きを読む

0 227
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「悔しい」をそのまま英語にするのは難しいですが、一番近いのは「frustrating」になると思います。 「How frustrating! It was so close! I would have passed the exam only if I just got one more mark!」 (なんて悔しいんだ!すごく惜しかった!あと一問合ってればそのテスト受かったのに!) 注意して欲しいのが、「I」を主語にする時です。 「I am frustrated.」(イライラしている) 「I feel frustrated.」(悔しく感じている) など、「-ed」の形になりますので、うっかり「-ing」の形で使わないようにしてください。 参考になれば幸いです。

続きを読む