Jessieさん
2020/02/13 00:00
これも持っていって返してきて を英語で教えて!
図書館にいく人に、借りた本を一緒に返してもらいたいので、「ついでにこれも持っていって返してきてくれない?」と言いたいです。
回答
・Take this with you and bring it back.
・Take it away and make sure to return it.
Could you take this with you and return it to the library, please?
これを一緒に持っていって図書館に返してくれませんか?
「これを持って行って、そして連れて戻ってきて」の意味で、何かを預ける、特定の場所へ運ぶ、場所にあるものを取りに行くなど、目的地まで物を運んだり取りに行ったりするように頼む際に使用します。通常、一時的に他の場所に物を運ぶ必要がある場面や、他人に何かを返してもらう必要がある場面で使われます。叩き台として使われるドキュメントのようなものを一度持ち帰り、修正や改善されたものを持って戻ってくるようなシチュエーションでも使えます。
Can you take this away and make sure to return it too, while you're at it?
「ついでにこれも持っていって、返してきてくれない?」
"Take this with you and bring it back"は手元にあるものを一時的に他人に託すニュアンスで、相手が外出や旅行などに行く際に使う表現です。「これを持って行って、戻ったら返してね」という感じです。
一方、"Take it away and make sure to return it"は「持って行って、絶対に返してね」のようなニュアンスで強調があります。相手に預ける物が大切なもの、または返してもらうことが非常に重要である状況で使われます。この表現は、相手が返すことを忘れないように強く促す感じがあります。
回答
・Could you return this too?
・Do you mind returning this as well?
英語では「ついでに」にぴったり該当する単語がないので、「ついでにこれも」を訳すのはなかなか難しいです。
ご質問の場合はシンプルに「〜も」つまり、「too」や「as well」を使って相手に頼めば大丈夫です。
Are you going to the library? Could you return this too?
(図書館に行くの?これも返してきてくれない?)
Do you mind returning this as well if you are going to the library?
(もし図書館に行くんだったら、これも返してきてくれないかな?)
参考になれば幸いです。