プロフィール
実際に北米のレシピ本や雑誌から見た表現をいくつかご紹介します。 1. to clean sand out of clams 2. to get sand out of clams 3. to purge sand from clams 上記いずれも、「貝の砂抜きをする」という意味になります。 (clamは二枚貝のことで、あさりは英語ではasari clamです。) get ~ out of ...で「~を...の外へ出す」ですね。砂抜きの場合はgetの代わりに「clean: きれいにする」も使えます。 3の表現は「purge: 一掃する、洗い清める」を使っています。purgeは「粛清する」という意味もあり、政治的なトピックなどでも目にすることがある単語です。 参考になれば嬉しいです。
magnateは有力者をさす英語で、business magnateと言えば「実業界の大物」となります。 oil magnateと言えば石油王、media magnateと言えばメディア界の大物というように、magnateの前の言葉を入れ替えれば「〜王」という日本語を表現できます。 その他、magnateの類語として、tycoon、baronなどがあげられます。 いずれも同じように、oil tycoon、oil baronなどということができます。 Warren Buffett is one of the most famous American business tycoons. ウォーレン・バフェットは、最も有名なアメリカ実業界の大物の一人だ。 参考になれば幸いです。
It's been almost three years since we got married. We have been married for almost three years. 上記どちらの言い方も「わたしたちが結婚してからもうすぐ3年です。」になります。 「It has been (期間)since ~. 」で「〜してから(期間)だ。」となります。 almostは副詞で、「ほとんど、もう少しで」です。nearlyでもOKです。 aboutまたはaroundなら「約、だいたい」になります。
英語で「あー、なんだったっけな」は「Oh, what was it?」です。 会話中でよく使います。 「What was it? Oh, no... I cannot remember the words...」 (なんだっけ?あー、言葉が思い出せない…) itを他の言葉に変えても使えますよ。 例文をあげてみます。 「What was his name? Can you remind me?」 (彼の名前なんだったっけ?思い出させて(教えて)くれない?) ものの名前などが出てこない時には「What do you call it? The thing you always order at the Japanese restaurant.(あれなんて言うんだっけ?君が日本食レストランでいつも頼むやつ。)」と言うように「What do you call it?」でもOKです。 参考になれば幸いです。
「あなたはどう?」を違う言い方で聞くには様々な言い方ができます。 回答例1: How do you think about ~? How do you feel about ~? あなたは〜についてどう考えますか?感じますか? 回答例2: What is your opinion of…? · What are your views on…? 〜についてのあなたの意見(opinion)/考え方(view)はどうですか? 回答例3: Would you mind sharing your thoughts? あなたの考え(thoughts)を聞かせてもらってもいいですか? また、いくつかすでに意見が上がっている上で、他に何か言いたいことがあるか聞くなら「Is there anything else that you would like to share?」などもいいでしょう。 参考になれば幸いです。