kumichanさん
2020/09/02 00:00
〇〇王 を英語で教えて!
ドバイの石油王とか、なんとか王とか会話で伝えたい
回答
・The king/queen of 〇〇.
・The ruler of 〇〇, sovereign over all.
I had a meeting with the oil king of Dubai yesterday.
昨日、ドバイの石油王と会議がありました。
「The king/queen of 〇〇」の表現は、その人がある領域・分野で非常に優れたスキルや能力、地位を持ち、他の追随を許さない存在であることを示します。特定の芸能人がそのジャンルで非常に成功しているときや、特定のビジネス分野で成功した起業家を表すのによく使われます。たとえば、「彼はピザの王」と言えば、その人がピケ場で最も成功している人物、あるいはピザ作りが特別にうまい人物を指します。
He is the ruler of Dubai, sovereign over all the oil fields.
彼はドバイの支配者であり、全ての石油田の主権者です。
"The king/queen of 〇〇"は主に政治的または歴史的文脈で使用され、その人物が特定の地域や国家を統治していることを明示的に指しています。一方、"The ruler of 〇〇, sovereign over all"はより詩的、神秘的、または全能的なイメージを伝えます。往々にして小説、詩、神話、または宗教的な文脈で使われ、その支配者が全体的な権力または制御を持つことを示しています。日常生活では、前者がより一般的に使われます。
回答
・magnate
・tycoon
・baron
magnateは有力者をさす英語で、business magnateと言えば「実業界の大物」となります。
oil magnateと言えば石油王、media magnateと言えばメディア界の大物というように、magnateの前の言葉を入れ替えれば「〜王」という日本語を表現できます。
その他、magnateの類語として、tycoon、baronなどがあげられます。
いずれも同じように、oil tycoon、oil baronなどということができます。
Warren Buffett is one of the most famous American business tycoons.
ウォーレン・バフェットは、最も有名なアメリカ実業界の大物の一人だ。
参考になれば幸いです。