プロフィール
回答【It's a long story to tell. 】長い話になる よく、「手短に話すと」という表現で、 Long story cut in short, という切り出し方が似たようなフレーズを使ってあります。 ちなみに、他人の長い話に対して、 「簡潔に言ってくれる?」というのもこの応用で Could you cut in short? 他に、Get to the point.「要点を言って」 などの表現が使えますよ。 また、事情がややこしく、説明するのが大変・煩わしい・長くなりそう という長い話などは、 It's a complicated story, などと言えます。 complicate = 複雑化する
windy = 風邪の強い日 comfortable = 快適・心地いい a nice day = 通常、天気がよく晴れて気持ちのいい過ごしやすい小春日など soft wind / gentle breeze =そよ風 ☆他にも天気の話題で使える表現をご紹介☆ どんよりしている=overcast 曇っている・曇り=cloudy 例)The sky is clouded, and my feeling is also overcast. 空が曇っているように、私の気持ちもどんよりしているわ。 蒸し暑い= hot and humid 過ごしにくい=uncomfortable 例)Summer in Japan is relatively hot and humid. It's uncomfortable. 日本の夏は比較的蒸し暑く、過ごしにくい。
be hospitalized で、「入院する」 for + 期間=どれくらいの間 と表します。 例)He had an accident and has been hospitalized for two weeks until today. 彼は事故に遭って、今日までで二週間入院している。 ちなみに「病院へ行く・診察を受ける」は、 go to see a doctor とネイティブは普通表現します。 例)You should go to see a doctor. 医者に診てもらうべきよ。 「診断される」は be diagnosed 例)I'm diagnosed as Coronavirus infection! コロナだと診断された!