プロフィール
回答【Don't worry about me too much. Please relax and sit back. 】 そんなに気遣なくて大丈夫ですよ。ゆっくりしててください。 worry about = 気に掛ける sit back = ゆっくりくつろぐ(背もたれに寄りかかってくつろいでいるイメージ) 回答【Don't mind me what I'm doing. I'm fine. 】 どうぞ私のことはお気になさらず。平気です。 mind=気にする 回答【You care about me too much.】私に気を使いすぎだわ。 これは質問いただいた内容の字ずら通りの英文ですが、強すぎる言い方で、 響きがおせっかいだと言っているようになるので△
回答【I was taking a rest, cuz I felt dizzy. 】 めまいがしたので、休んでいました。 take a rest = 休憩する、cuz = because、feel dizzy =めまいがする 回答【I felt so giddy that I was taking a rest. 】 めまいがしたので、休んでいました。 giddy=dizzy 回答【I felt my head was spinning around and needed to sit down. 】 めまいがしたので、立っていられませんでした。 spinning around = 地球と一緒に自分も回っているような、くらくらする状態 ★めまいがするとよく一緒に使う体調を表す表現をご紹介 feel nausea = 吐き気がする・気持ちが悪い vomit / throw up = 吐く
回答【It takes time. 】 時間がかかります。 take time=時間がかかる 回答【I'm afraid that your order takes a little time to cook.】 恐れいりますが、ご注文のお品は少々時間がかかります。 I'm afraid that =恐れ入りますが ホスピタリティでは決まり文句の一言! one's order = ~の注文 回答【I'm sorry but we need time to prep for your dish. It's about ~】 すみません、ご注文のお品を仕込むのにお時間をいただきます。だいたい~ たまに売り切れてしまって、仕込みからしなければならない時などに言われることがあるかも。 prep = preparation 仕込み あなたがどれくらい?「How long?」と聞き返すと、 店員さんはおそらく、「It's about 10mins to 15mins, I think.」私が思うに10分、15分です。 などと答えてくれるでしょう。
水っぽくてべちゃべちゃしている様子=Soggy パンやおせんべいが湿気ってふにゃとなっているのも=Soggy 他に使えそうな言い方は There's too much water →I added too much water ごはんによくある表現として sticky = べたべた 海外のスーパーでは日本のようなお米もありますが、 主流はインドネシア米とかの細長いパラパラしたお米です。 なので、日本のお米のような種類やごはんを sticky rice と海外では呼びます。 レストランでご飯をメインと一緒に頼みたいときは、 Can I also have A BALL OF STICKY RICE? と聞きます。 お店によっては、白米(plain rice)がなかったり、 ジャスミンライス(Jasmin rice)しかないところもありますよ。 ちなみにチャーハンは「(stir) fried rice」