Anna

Annaさん

2020/02/13 00:00

めまい を英語で教えて!

目が回るようなクラクラした感覚があったので、「めまいがしたので休んでいた。」と言いたいです。

0 436
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/03 00:00

回答

・Dizziness
・Spinning head

I took a rest because I was feeling dizzy.
「めまいがしたので休んでいました。」

「Dizziness」は、英語で「めまい」という意味です。頭がふらついて安定感を失い、まわりが回転しているように感じる状態を指します。立っているのが辛い、歩行に困難を感じるなどの症状があれば「めまい」や「Dizziness」を用います。具体的なシチュエーションとしては、病気や健康問題、二日酔い、極度のストレスや疲労、乗り物酔いなどで襲われることがあります。医療の現場や日常生活の中で症状を表すときに使えます。

I took a break because I had a spinning head.
目が回るような感じがしたので、一休みしました。

"Dizziness"は一般的に平衡感覚の喪失を指し、めまいや頭が軽く感じる状態を表します。一方、"Spinning head"はより具体的な症状を指し、文字通り頭が自分の周りで回転しているような感覚を伴うめまいを表します。"Dizziness"は病気や体調不良の一般的な症状として使われることが多いです。一方、"Spinning head"は特に立ちくらみやアルコールによる酔いなど、特定の状況でのバランスの喪失を指すのに使われます。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/22 02:05

回答

・I was taking a rest, cuz I felt dizzy.
・I felt so giddy that I was taking a rest.
・I felt my head was spinning around and needed to sit down.

回答【I was taking a rest, cuz I felt dizzy. 】
   めまいがしたので、休んでいました。
take a rest = 休憩する、cuz = because、feel dizzy =めまいがする

回答【I felt so giddy that I was taking a rest. 】
   めまいがしたので、休んでいました。

giddy=dizzy

回答【I felt my head was spinning around and needed to sit down. 】
   めまいがしたので、立っていられませんでした。

spinning around = 地球と一緒に自分も回っているような、くらくらする状態

★めまいがするとよく一緒に使う体調を表す表現をご紹介
feel nausea = 吐き気がする・気持ちが悪い
vomit / throw up = 吐く

役に立った
PV436
シェア
ポスト