プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,974
Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

会話の途中で、「おいおいおい、ちょっと待って」というのはよくあるセリフです。 そこでネイティブのよく使う鉄板のフレーズをご紹介 例)Wait wait wait. Hang on a sec(ond). 待って、待って、待って。一瞬タンマ。 wait = 待つ、hang on = 持ちこたえる・その場で静止する sec = second 一瞬の略 例)Wait a moment. I forgot my phone!   ちょっと待って。携帯忘れた! moment = 一瞬 例)Hold on a sec. I'll pass her.   ちょっと待って。彼女に代わるわ。 電話などで、「ちょっと(そのままの状態で)まって」という感じでよく使います。

続きを読む

0 399
Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ネイティブがよく使うセリフで、 「場面で、様子を見よう、その状況次第で」というのが、 See how it's goes. 日本語で何か説明して、「とりあえず一回やってみよう」というイメージ 次によくあるセリフが、 「時と場合によって」という Depends. これによって、その時の雰囲気や、気分・状況などで決めようという意図が見れます。 例)Depens. Let's decide on the day. 訳)気分次第で。その日に決めましょ。 シンプルに言うなら、 「そのことは当日に考えましょう」という、 We'll think about it at that time. 言い方でOK

続きを読む

0 538
Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

筆者もよく睡魔に突然襲われて、居眠りしそうになることがあります。 Shit = クッソ! 文字通り汚い言葉遣いですので、親しい間柄でもなるべく使用は控えましょう。 fall asleep = 眠りに落ちる (fall - fell - fallen, fellはfallの過去形) Damn =チクショウ!やっちまった!こちらもすごくカジュアルな感嘆詞なので、親しい間柄で。 doze off =居眠りする こちらはスラングに近い言い方 Whoops =おっとっと・やっちゃた~ なにかやらかしたときなどのあーあ。というような感嘆詞 crush out = 寝落ちする こちらもスラング

続きを読む

0 655
Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

電車の中やバスってなんとなく眠くなってしまいますよね。 回答【I almost oversleep and pass the staion. 】    寝過ごして、駅を乗り過ごしそう。 回答【I'm about to crush out and miss the staion. 】    寝落ちして、駅を乗り過ごしそう。 回答【I'm possibly doze off and skip the staion. 】    居眠りして駅を通り越しかねない。 いろんな言い方が出来ますね。 「oversleep = 寝過ごす」 が一番普通の言い方、 または、 「fall asleep = 眠りに落ちる」というのがベスト◎ pass = 過ぎる・通り越す miss = 逃す・乗り過ごす◎ skip = 飛ばす・乗り過ごす こういった動詞を使うことで、乗り過ごすという表現が出来ます。 doze off = 居眠りする crush out = 寝落ちする これらはスラングでややインフォーマルな言い方です。

続きを読む

0 519
Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

回答【Finally, I got your message. There was a time-lag. 】 やっと、あなたからのメッセージが届いたよ。タイムラグがあったみたい。 回答【Due to the time-lag, I eventually received your text now. 】 タイムラグのせいで、今やっとメッセージが届いたよ。 (メッセージ・手紙が)届く=受け取る get or receive a message, etc. メッセージ一つでも、現代ではいろいろな言い方が使えます;) テキストメッセージ=email, message, SMS(short message), text 最終的に=やっと eventually, finally due to = because of ~のせいで、~が原因の ちなみに、下記のように釈明するなら 「無視してた訳じゃないよ、タイムラグだったんだ」 I didn't ignore your message. It was just a time-lag. なんて言えますよ。 ignore =無視する

続きを読む