プロフィール
【That's all for now, thank you. 】 今のところこれで全てです、ありがとう。 【That's enough, for now, we may order more later.】 今のところはこれで十分です。おそらく後で追加(注文)します。 That's all. = 以上で。 例)Thank you for coming to our wedding and that's all for today. 私たちの結婚式に来てくださってありがとうございました。今日はこれで全てです。 enough = 十分 we may order more later = 後でもっと注文するかも 【とりあえずこれを今のところ注文して、様子を見ます。】 We order these for now and see how it goes. これらはレストランでの鉄板セリフです。 一気に注文したくない時などに言います。 ☆他にも使える言い方をご紹介☆ ・メニューを一つだけ傍に置いておいていいですか? 【Can we keep the menu? / Can we keep that one? 】 海外では注文したらメニューは下げられてしまうので、 追加注文の予定がある場合は上記のようにお願いしましょう。
【Japanese-English 】=和製英語 【Japanglish 】=和製英語 Oh, I didn't know (that) it's Japanese-Engish. それが和製英語だったって知らなかった。 ☆和製英語の例☆ ・スキンシップ→英語では、affection, body touch ・SIMフリースマホ→SIM unlocked smartphone lock = 鍵をかける・ロックする ⇔ unlock ・OLオーエル→office worker オフィスで働く人 ・ガードマン→security セキュリティ 【It's originally Japanese. 】 日本語由来だって知らなかった! もともと英語じゃないけど、英語として認識している言葉は多く、 それを言い表すのに使える言い方です。 たとえば、 ・Tsunami : I didn't know "Tsunami" originally in Japanese. ・Hors d’oeuvre(オードブル):I didn't know "オードブル" originally in French. In English, we say it, appetizer. 英語では、アペタイザーと言います。 ・arbeit(アルバイト):I didn't know "アルバイト" comes from German. In English, we say it, part-time jobber or part-time worker. 英語では、パートタイムワーカーと言います。 come from LANGUAGE で「OO言語に由来する」とも言えます。
【I'm not sure I should buy that or not. 】 買うべきかやべるべきかわからない。=迷っている be not sure = 確かでない、確信がない 【I'm hesitating should I buy it or not. 】 買うべきかやべるべか迷っている。 hesitate= 迷う・躊躇する 【I'm thinking whether should I buy or not. 】 買うかどうか悩んでる。=買うべきかどうか考えている whether A or B = AかBか whether は省略しても十分伝わります。 他に、 I'm wondering... wonder= 疑問に思う・自問する I can't decide... decide = 決める・決定する 決められない→悩んでいる とも表現できます。
【Ouch! My eyelash got in my eye. 】 痛ッ!まつげが目に入った! get in my eye で、目に入る。ここではgot を使って過去形にしています。 これはまつげも目も単数形なので、たまたままつ毛が目に入った様子。 【My eyelashes get in my eyes. It's so painful. 】 まつ毛が目に入ってすごく痛い! pain = 痛み painful = 痛い・痛みを伴う まつ毛や目を複数形にしているので、一本偶然入ったというよりは、 まつエクやマスカラなどで、まつ毛が常に目に入って痛いというイメージ。
【Just shareing】=(話を)共有してるだけ share = 共有する Ex. Share car, Share house You know? は「わかるでしょ?」みたいなセリフ to you で「あなたに」 「ただ伝えたかった、言いたかった」みたいに言うなら、 I just wanted to tell you. 「重要じゃないけど、特に大したことはないけど」というのは It's not important but, It's not a big thing but, It's nothing but, という感じで言えます。