プロフィール
いろいろな表現ができますが、言い方によって、 雨がどのくらいの確率で降りそうなのか、イメージが少しづつちがってきます。 It might rain. もしかしたら雨が降るかもしれない感じ It may rain. 雨が降るかもしれないし、降らないかもしれない感じ It's likely to rain. 雨が降りそうな感じ It will rain. ほぼ、雨が降るであろう感じ It's going to rain. 必ず雨が降りそうな感じ It's getting cloudy and the sky is getting dark. 曇ってきて空が暗くなってきました。 It's likely to rain. 雨が降りそうですね。
汗をかく sweat perspire 日常会話では「sweat」がよく使われます。 「perspire」は少し固めの言葉です。 I was sweating profusely. I was sweating heavily. たくさん汗をかいた。 「profusely」は、「たくさん、大量に」という意味で、「sweat profusely」でよく使います。 I am soaked because I was sweating profusely. 大量に汗をかいたのでびしょぬれです。 My clothes are soaking wet because I was sweating so much. たくさん汗をかいたので服がびしょぬれです。 My t-shirt is soaked because I was sweating profusely. 大量に汗をかいたのでTシャツがびしょぬれです。
days off 休み fixed 固定された flexible 柔軟な 仕事の休みの日の事は、「days off」といいます。 My days off aren't fixed. My days off are flexible. 上記のどちらも、「仕事の休みの日は決まっていない。」という意味になります。 I work shifts and my days off aren't fixed. シフト勤務で働いていて、仕事の休みはバラバラです。 My supervisor decides on my shift. 上司が私のシフトを決めます。 deside on ~を決める supervisor 上司 「boss」も「上司」を表す単語ですが、どちらかというとカジュアルな言い方なので、 フォーマルなシーンでは「supervisor」の方がいいと思います。 シフト制で働く work shifts work in shifts I work (in) shifts. I'm a shift worker 私はシフト制で働いています。
「日焼け」を表す単語は、主に、「tan」と「sunburn」があります。 これは意味の違いがあるのですが、違いに気づかず使っている人が多いので以下をご参照下さい。 ■tan 日焼けして肌が茶色くなること tan 日焼け tanned 日焼けした肌の状態 get a tan 日焼けする ■sunburn 日焼けしすぎて赤くなったりして痛むこと sunburn 日焼け(ひりひりして痛い日焼け) sunburned / sunburnt 日焼けで炎症を起こすなどして、痛い状態 get a sunburn 日焼けする(痛みがある) Do I look tanned? Do I have a tan? Am I tanned? 私、日焼けしたかな? My sunburnt skin started to peel. 日焼けした肌がむけ始めました。