プロフィール
「筋肉痛」は以下のいずれかで表すといいと思います。 a sore muscle muscle pain a muscle ache I have a sore muscle. I have muscle pain. I have a muscle ache. 筋肉痛があります。 Yesterday I did muscle training and I have sore muscles all over my body. Yesterday I did muscle training and I have muscle pain all over my body. Yesterday I did muscle training and this caused sore muscles all over my body. 昨日筋力トレーニングをしたので、体中が筋肉痛です。
hygiene 衛生 sanitation (公衆)衛生、衛生設備 sanitary (公衆)衛生の これらの単語を使って表すといいと思います。 I'm worried about the sanitation there. 私はそこでの公衆衛生が心配です。 I'm worried about public hygiene in the country. 私はその国での公衆衛生が心配です。 ただ、上記のように、「衛生面が心配」と言ってしまうと、 相手に不快感を与えかねないので、嫌な言い方を少しでも減らすために、 What is the sanitary condition there? そこの衛生状態はどうですか? と聞いてみるのはいかがでしょうか?
日本語の「手当」を表す単語は以下となりますが、それぞれ意味が異なります。 allowance (特定の目的のための)手当 compensation (何か失ったものに対する)手当 「allowance」は、給料「salary」以外に、定期的に支払われる手当の事をいいます。 meal allowance 食事手当 rent allowance 住居手当 travel allowance 通勤手当 「compensation」は、何か失ったものに対して支払われるものです。 overtime compensation 残業手当(失った時間や労力に対する手当) unemployment compensation 失業手当(失った仕事に対する手当) 「残業手当」に関しては以下の言い方もよくします。 overtime pay 残業手当 overtime wage 残業手当 He is seeking compensation for the amount of overtime he worked. 彼は彼が働いた残業の量の補償を求めています。
「~のふりをする」は、基本的には「pretend」を使います。 ただ、「fake」を使うと、だますつもりやずるい気持ちがあって何かをすることを表現できます。 pretend to have a cold カゼのふりをする pretend to be sick 病気のふりをする fake a cold カゼと偽る fake a stomachache 腹痛を偽る fake a sick day 病気と偽る I took a day off by faking a sick day. 病気を偽って休みを取りました。 In the past, I've taken a day off by pretending to be sick. 過去に病気のふりをして休みを取ったことがあります。 In the past, I've taken a day off by faking a sick day. 過去に病気を偽って休みを取ったことがあります。
「お大事に」を表すセリフは、以下になります。 Take care of yourself! 「お大事に」ではないですが、以下はかなりよく使うフレーズです。 I hope you feel better soon. 早くよくなりますように。 それ以外にも使えるセリフはたくさんあります。 Hope you get better. Hope you get through. Hope you pull through. get through 困難な時を切り抜ける pull through 重い病気や困難を切り抜ける