プロフィール
以下のどれも同じような意味になります。 Would you mind if I recline my seat? May I recline my seat? May I lean my seat back? シートを傾けてもいいですか? Would you mind if I recline my seat? 上記の文について、答え方に注意してください。 日本語訳をすると、「シートを傾けてもいいですか?」ですが、 この意味だと思って、「いいですよ」の答えが「Yes」だと思っては間違いです。 「mind」はこの場合、「気にする、嫌がる」という意味で使われています。 なので、以下のように考えます。 Would you mind if I recline my seat? シートを傾けたら気になさいますか? Yes. はい、気にします(傾けないで) No. いいえ、気にしません(傾けていいよ) 飛行機などで、よく使われる表現なので、気を付けて下さいね(^^♪
以下のどれかの単語を使って表現できると思います。 remain 残る linger 後にしばらく残る permeate 立ちこめる、充満する The smell of barbecue remains in the room when we have a barbecue at home. I don't like this lingering smell. 家で焼肉をすると、匂いが部屋に残ります。 私はこの残る匂いが嫌いです。 The smell of barbecue lingers in the room when we have a barbecue at home. 家で焼肉をすると、匂いが部屋に残ります。 The smell of barbecue permeates the whole room when we have a barbecue at home. 家で焼肉をすると、匂いが部屋に充満します。
「お大事に」を表すセリフは、以下になります。 Take care of yourself! 「お大事に」ではないですが、以下はかなりよく使うフレーズです。 I hope you feel better soon. 早くよくなりますように。 それ以外にも使えるセリフはたくさんあります。 Hope you get better. Hope you get through. Hope you pull through. get through 困難な時を切り抜ける pull through 重い病気や困難を切り抜ける
スリッパは英語でも「slipper」です。 ただし、これは片方のスリッパを指します。 普通、足に履くものは、右足用と左足用があるので、そのそれぞれ1つずつが「slipper」です。 1足のスリッパのことを言いたいときは、1足でも「slippers」となります。 なので、以下のような表現になります。 I need slippers to enter my son's classroom. 息子の教室に入るためにスリッパがいります。(必要なのは1足ですが、複数形で表します。) I lost my slipper. スリッパを(片方)なくした。 I bought (a pair of) slippers. スリッパを一足買った。(買ったのは1足ですが、複数形で表します。)
「焦る」というのは、「sweat」で表すといいと思います。 「sweat」は、基本の意味は「汗をかく」ですが、「焦る」という意味もあります。 Don’t sweat it. 焦らないで。安心して。 I was sweating because I was almost late for the appointment. 待ち合わせに遅刻しそうで焦った。 I was sweating after realizing that my phone was missing. I was sweating after realizing my phone was gone. 携帯をなくして焦った。 「panic」を使っても似たような意味は表現できます。 I was panicking because I was almost late for the appointment. 待ち合わせに遅刻しそうでパニックだった(焦った)。 I panicked after realizing that my phone was missing. 携帯をなくしてパニくった。 panic / panicked(過去・現在分詞) / panicking(現在分詞)