プロフィール
on time 時間ちょうどに in time 時間までに just in time ギリギリ時間内に 約束の時間が仮に3:00だとします。 「on time」は、時間ちょうどであることを表します。 I got there at 3:00. ⇒ I got there on time. 「in time」は、時間内であることを表すので、以下のどちらでも「in time」です。 I got there at 2:58. I got there at 2:45. ⇒ I got there in time. 「just in time」は、時間内にギリギリであることを表します。 I got there at 2:59. ⇒ I got there just in time. 「make it」は、「時間に間に合う」という意味です。 I'll get there just in time. I'll make it just in time. ギリギリで到着しそうです。 また、以下の単語を使っても近い意味が表現できます。 promptly 時間通りに、遅れずに punctually 時間通りに、遅れずに Don't worry. I'll be there promptly. Don't worry. I'll be there punctually. 心配しないで、遅れずに行きます。 以下のフレーズも近い意味です。 in the nick of time 時間ぎりぎりで間に合って、ちょうどいい時に I'll get there in the nick of time. ちょうどに行きますよ。
due to ~ ~のために muscle pain / sore muscles 筋肉痛 I can't move due to muscle pain. I can't move due to sore muscles. 筋肉痛で動けない。 I can't move due to muscle pain because I went to the gym for the first time after one month. 1か月ぶりにジムに行ったので、筋肉痛で動けません。 for the first time after one month 1か月ぶり
「あくびをする」は「yawn」です。 yawn あくびをする due to ~ ~のために frequently 頻繁に Due to lack of sleep, I frequently yawn. 寝不足であくびばかりしています。 I haven't had enough sleep for the past couple of days. 最近十分な睡眠が取れていません。 Because of that, I've frequently been yawning. そのため、私はあくびばかりしています。 I frequently yawn if I don't get enough sleep. 寝不足だとあくびばかりしてしまいます。
「詐欺師」を表す単語は非常にたくさんあります。 そしてそれぞれ微妙に意味が違ったりします。 代表的なものをご紹介しますが、これ以外にもかなりたくさんあります。 ■詐欺師(人をだましてお金をとったりする人) swindler defrauder scammer con artist / con man ■他人になりすます詐欺師 impostor A professional swindler swindled an old man out of his money. プロの詐欺師が老人をお金からだまし取りました。