ryosuke mさん
2020/02/13 00:00
詐欺師 を英語で教えて!
巧妙に人を騙して金品や利益を得る人を表現する時に使う「詐欺師」は英語でなんというのですか?
回答
ベストアンサー
・con artist
・Snake oil salesman.
The man who scammed my grandmother was nothing but a con artist.
私の祖母を騙したその男はただの詐欺師だったんだ。
「con artist」は詐欺師を指すスラングで、相手を騙して金品を騙し取る人を示します。適用シチュエーションは、例えば詐欺事件を報告するニュース記事や、詐欺師として登場するキャラクターを描写する小説など。また、具体的な行為を述べる際にも「彼は巧妙なcon artistだった」のように用いられます。人をだまして利益を得る行為は、言論の自由を保障する一方で、他人の信頼を裏切る重大な犯罪です。
He's nothing but a snake oil salesman, claiming his products can cure any disease.
彼は何もかも治すと言って商品を売りつける、ただの蛇の油売り(詐欺師)だ。
"Con artist"は詐欺師のことを指し、ネイティブスピーカーはこれを一般的な詐欺や不正行為を行う人に対して使います。一方、"Snake oil salesman"は効果のない商品やサービスを売りつける人を指す、やや古風な表現です。"Snake oil"自体が偽薬を指すため、特に医療や健康関連の詐欺的な商品を売る人に使われます。ただし、どちらも広義には欺瞞的な行動を行う人を指すため、状況や文脈により使い分けます。
回答
・swindler
・con man
1. swindler
詐欺師
swindle はお金を「だまし取る」を意味する動詞です。ここでは 動詞 + er「~する人」を用いて swindler「詐欺師」です。(※ 他にも player「選手」や singer 「歌手」などがあります。)swindler = person who swindles + 人 + out of money 「人から金を巻き上げる人」と言いかえでき、主に金銭をだまし取る詐欺師を指す表現の1つです。
例文
Please be careful for a marriage swindler!
結婚詐欺師には用心して!
2. con man
詐欺師
confidence man の略にあたる con man は口語表現によく使われ、confidence man 「信頼させてだます人」→「詐欺師」です。または con artist は、より巧みな詐欺師というニュアンスになり、その詐欺行為は confidence trick や confidence game「信用詐欺」と言います。こちらも con man = person who cons + 人「~をだましてお金を奪う人(※ con:~をだます、詐欺にかける)」の意味で金銭詐欺師を指します。
例文
The ring with diamond the con man gave was a fake.
詐欺師が持ってきたダイヤの指輪は偽物だった。
回答
・swindler
・scammer
・con artist / con man
「詐欺師」を表す単語は非常にたくさんあります。
そしてそれぞれ微妙に意味が違ったりします。
代表的なものをご紹介しますが、これ以外にもかなりたくさんあります。
■詐欺師(人をだましてお金をとったりする人)
swindler
defrauder
scammer
con artist / con man
■他人になりすます詐欺師
impostor
A professional swindler swindled an old man out of his money.
プロの詐欺師が老人をお金からだまし取りました。
Japan