mnabu

mnabuさん

2022/11/14 10:00

オレオレ詐欺 を英語で教えて!

電話で遠く離れている実家の母に「オレオレ詐欺に気をつけて」と言いたいです。

1 2,072
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/07 00:00

回答

・It's me scam
・Impersonation scam
・Grandparent Scam

Mom, be careful of the 'it's me' scams, okay?
「お母さん、オレオレ詐欺に気をつけてね。」

It's me scamは、身内や知人になりすます詐欺の一種です。詐欺師が電話やメールを通じて「僕だよ」「私だよ」などと名乗り、突然の事故や困った状況を装って相手から金銭を詐取しようとする手口です。例えば、「車をぶつけてしまった」とか「急な出費が必要になった」などといった事情を話し、一時的な貸し付けをお願いします。この手口は、高齢者を狙った詐欺が多いです。

Mom, please be careful with impersonation scams over the phone.
「お母さん、電話でのなりすまし詐欺に気をつけてください。」

Mom, please be careful of the grandparent scam over the phone.
「お母さん、電話でのグランドパレント・スキャム(オレオレ詐欺)に気をつけてね。」

Impersonation scamは詐欺師が他人になりすまし、通常は金銭や個人情報を騙し取るために使用される広範な詐欺手法を指します。例えば、銀行員、警察、税金役員などになりすますことが含まれます。

Grandparent Scamは、Impersonation scamの一種で、詐欺師が孫や別の若い親戚になりすまし、大抵は緊急の援助が必要な状況を装うことで高齢の目標から金銭を詐取します。この詐欺はより直接的で、特定の人々、特に高齢者を狙います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/29 21:06

回答

・It's me scams

オレオレ詐欺は英語で「It's me scams」ということができます。

it's me(イッツミー)は電話で「私だよ」と言いたい時に使えるフレーズですね。
scam(スキャム)は詐欺という意味です。

使い方例としては
「Be careful for "it's me" scams. Check the phone number first to know if it's me or not」
(意味:オレオレ詐欺に気をつけて。まずは電話番号を見て本当に私か確かめてね)

このようにいうことができます。

役に立った
PV2,072
シェア
ポスト