Kurokawa.s

Kurokawa.sさん

Kurokawa.sさん

これお店で売れるって を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

友達の手作りのものがすごくよくできていたので、「これ、お店で売れるって」と言いたいです。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/04 20:44

回答

・I wouldn't be surprised if it was available in stores.
・They’re gonna sell.

I wouldn't be surprised if it was available in stores.
これお店においたら売れるって!

They’re gonna sell.
これ売れると思うよ。

「これ、お店で売れるって」は【I wouldn't be surprised if ~】で「もし~でも驚かないよ」という言い回しを使い、直訳では「もしこれがお店で売っていたとしてもわたしは驚かない」より「これはお店で売れるよ」という表現になります。

【They’re gonna sell.】は会話表現で伝える場合の「これお店で売れるよ!」という表現です。親しい友人や家族会話で伝える場合はこちらがおススメです。

アメリカではハンドメイド品の売買がとても盛んです。ガレージセールや教会のバザーなど日頃から不要なものを販売することの機会にめぐまれていることもあり、編み物やパッチワークなどの手芸を楽しむ人々にとっては自分のハンドメイド品を販売することは非常にポピュラーでもあります。
アメリカに旅行行く際はぜひローカルのバザーやガレージセールものぞいてみてください。

u947zesk

u947zeskさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/04 18:41

回答

・You can sell these at store.
・You can sell that as business products.

1. You can sell these at store.
これお店で売れるよ。

sell 売る

こちらは正しく伝える事はできますが、友達の手作りがものすごく良かった事の言い換えということになります。
ですから、以下のように「ビジネスで使える商品」とする方が良いでしょう。

2. You can sell that as business products.
それをビジネス商品として使用できる。

例文
Oh my god, you can sell that as business products.
すごい、これビジネス商品として売れるよ。

友人との間などのカジュアルな環境でしか使いませんが、you can make money with this.「これでお金稼ぎできるよ。」という表現もあります。

0 135
役に立った
PV135
シェア
ツイート