paruru

paruruさん

paruruさん

返事が遅くなってごめんね を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

LINEでいつも返事が遅くなるので、「返事遅くなってごめんね」と言いたいです。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 22:20

回答

・Sorry for the late reply.
・I apologize for the delayed response.

Sorry for the late reply.
返事が遅くなってごめんね

忙しいとついつい返信が遅くなってしまうことがありますよね。気を付けたいものです。
"Sorry" は、「ごめんなさい」「申し訳ありません」という意味で、謝罪を表します。"for the late reply" は、「返信が遅くなって」という意味です。ここでの"late"は「遅い」という意味を持ちます。"reply"は「返信」という意味です。また、上司などに使う場合などのフォーマルな側面が強い場合は、下記のように伝えましょう。

I apologize for the delayed response.
返信が遅くなってしまい、大変申し訳ございません。

"I apologize" は、「お詫び申し上げます」という意味で、よりフォーマルな謝罪の表現です。"for the delayed response" は、「返信が遅れたこと」を指します。

ご参考になれば幸いです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/04 00:00

回答

・Sorry for the late reply.
・Apologies for the delayed response.

Sorry for the late reply, I've been pretty swamped lately.
返事が遅くなってごめんね、最近かなり忙しくて。

「Sorry for the late reply.」は、「返信が遅くなり申し訳ありません」という意味で、自分の返信が遅れてしまったことに対する謝罪の気持ちを表します。電子メールやメッセージの返信など、一定期間内に返答すべき場面で返答が遅れてしまった際に用います。ビジネスや個人問わず、遅れた返事をする前のプレースホルダーとして使われることが多いです。

Apologies for the delayed response. How have you been?
「返事が遅くなってごめんね。元気だった?」

「Sorry for the late reply」は日常的な会話や非公式なコンテキストでよく使われます。一方、「Apologies for the delayed response」はより正式な状況で使用され、ビジネスメールなどに適しています。そのため、ユーザーが伝えたいメッセージの形式度によって使用するフレーズが決まります。しかし、両方のフレーズは遅れた返答に対する謝罪を表しており、ネイティブスピーカーは大まかに同じ意味として受け取ります。

Kate

Kateさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/11 11:35

回答

・I'm sorry for the late reply.
・I'm sorry for the slow reply.

以下のフレーズが決まり文句に近いくらいよく使われると思います。
I'm sorry for the late reply.
返事が遅くなってごめんね。

以下のフレーズでもいいと思います。
I'm sorry for the slow reply.
返事が遅くなってごめんね。

0 18,851
役に立った
PV18,851
シェア
ツイート