プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
Despite his age, my grandfather is still going strong. 彼の年齢にもかかわらず、私の祖父はまだまだ健在です。 「My grandfather is still going strong.」は、「私の祖父はまだ元気に活動している」という意味です。老齢であっても、健康で活力があり、生活に活動的であることを表現しています。このフレーズは、誰かの年齢や健康状態、能力について話す際に使えます。例えば、友人や知人に対し、自分の祖父が高齢にも関わらずまだ元気でいることを伝える状況などで使用します。 Even though he's getting older, my grandfather is still fit as a fiddle. 彼は年を取っていますが、私の祖父はまだまだ健在です。 Despite his age, my grandfather is still hale and hearty. 彼の年齢にもかかわらず、私の祖父はまだまだ元気です。 Fit as a fiddleとhale and heartyはどちらも健康で元気な状態を表す英語のイディオムですが、ニュアンスに若干の違いがあります。Fit as a fiddleは特に身体的な健康やフィットネスレベルに焦点を当て、スポーツやエクササイズで活動的であることを暗示します。それに対して、hale and heartyは全般的な健康と元気さを表現し、精神的なウェルビーイングも含む場合があります。
Your plant looks like it's wilting. You should fertilize it. あなたの植物が枯れそうになっていますね。肥料をあげた方がいいですよ。 「あなたはそれを肥料を施すべきだ」という意味の英語表現です。「それ」は文脈によりますが、通常は植物などを指します。ガーデニングや農業の状況で、ある植物が成長が悪い、色が悪い、花が咲かない等、肥料を必要とする状況を指摘された時に使われます。同様に、新しく植物を植えたり、季節の変わり目など定期的に肥料を施すべきタイミングを示す際にも使えます。 Your plant is looking a bit wilted, it needs some fertilizer. あなたの植物が少し弱って見えます、肥料をあげたほうがいいですよ。 Your plant could use a good feed. It's looking a bit wilted. あなたの植物は、肥料を必要としているようです。少し枯れそうに見えます。 「It needs some fertilizer」という表現は、植物が肥料を必要としていることをストレートに伝えるために使います。一方、「Your plant could use a good feed」はややカジュアルでフレンドリーな表現で、植物が肥料を必要としていることを間接的に示唆します。前者は一般的な話し言葉や公式な文脈で使われ、後者は友人や家族との会話など、よりカジュアルな文脈で使われます。
I don't want to disappoint you, Mom and Dad. お父さん、お母さん、僕はあなた達を失望させたくないんだ。 このフレーズ「I don't want to disappoint you」は、「あなたを失望させたくない」という意味です。相手の期待に応えられない、または自分が約束や期待を破ったときに使われます。恋人、友人、親、上司など、自分の行動が相手に影響を及ぼす可能性がある人に対して使う場合が多いです。また、自分ができるだけ頑張ろうとする意志を表す言葉でもあります。 I wouldn't want to let you down since I know you have high expectations of me. 私はあなたが私に高い期待を持っていることを知っていますので、あなたを失望させたくありません。 I'd hate to dash your hopes, but I may not be able to live up to your expectations. あなたの期待を裏切りたくないのですが、私はあなたの期待に応えられないかもしれません。 I wouldn't want to let you downは、誰かの期待を裏切りたくない、がっかりさせたくないという意味で、約束や任務を果たすことに関連してよく使われます。一方で、I'd hate to dash your hopesは、誰かの希望や夢を壊すことに対する強い不快感を表現するために使われます。これは、より大きな期待や未来の可能性についての話によく使われます。したがって、その状況や、その人があなたにどのような期待を持っているかによって使い分けられます。
I can take over if you'd like. 「もしよければ、私が代わってもいいよ。」 「I can take over if you'd like.」は「もしよければ、私が引き継ぎます」という意味です。人が何かをしていて困っている、または疲れていると見せているときに使われます。ヘルプを提供し、その人の負担を軽減する意図があります。ビジネスやプロジェクトの文脈では、仕事や役割を引き継ぐことを示しています。また、運転中に他の人が疲れてきた場合など、日常生活でも使えます。 I can step in if you want. 「必要なら私が代わりに進行しますよ。」 I can fill in for you if you're okay with it. 「もしよければ、私が代わって進行するよ。」 I can step in if you wantは一般的に、相手が困っている状況や難しい状況に対処しているときに使用します。これはアドバイスや助けを提供する意味合いが強いです。 一方、I can fill in for you if you're okay with itは、相手が何らかの理由でその役割や仕事を果たせないときに使用します。これは相手の代わりにその役割を果たす、つまり代理を務める意味合いが強いです。
After losing my job, I was in dire straits financially. 仕事を失った後、私は金銭的に非常に困窮していました。 「Was in dire straits.」は「非常に厳しい状況にあった」という意味で、経済的困難や生命の危険など、非常に困難な状況を表す表現です。経済的に困難な状況や、生活が困窮している状況など、きわめて厳しい状況を指す際に使用されます。例えば、企業が倒産寸前の状況や、人が生活苦に陥っている状況などに使えます。 I found myself in a tough spot when I lost my job. 私は仕事を失った時、苦境に立たされた。 I was really up against the wall with my financial problems. 私の財政問題で本当に窮地に立たされていました。 Was in a tough spotとWas up against the wallはどちらも困難な状況にあることを表しますが、ニュアンスに違いがあります。 Was in a tough spotは、困難な決断をしなければならない、または困難な状況に直面していることを指します。一方、Was up against the wallはより強い圧力や絶望感を伴う状況を指し、逃げ場がない、または非常に厳しい状況に追い込まれていることを強調します。 したがって、状況の重大さや緊迫感によってこれらのフレーズを使い分けることがあります。