Nia

Niaさん

Niaさん

肥料をあげたほうがいいよ を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

花が枯れそうになっていたので、「肥料をあげたほうがいいよ」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/14 12:50

回答

・You should give it fertilizer.
・You should fertilize it.

You should give it fertilizer.
肥料をあげたほうがいいよ。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、fertilizer は「肥料」という意味を表す名詞ですが、「受精媒介物」という意味で使われることもあります。

This flower is dying, so you should give it some fertilizer.
(この花、枯れそうだから、肥料をあげたほうがいいよ。)

You should fertilize it.
肥料をあげたほうがいいよ。

fertilize は「肥料をあげる」「肥やす」などの意味を表す動詞になります。

For now, You should fertilize it periodically .
(とりあえず、定期的に肥料をあげたほうがいいよ。)

0 150
役に立った
PV150
シェア
ツイート