プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
I need to grind nuts into powder for my homemade dressing. 自家製ドレッシングのために、ナッツをひいて粉にする必要があります。 「Grind nuts into powder」は「ナッツを粉末にする」という意味です。料理のレシピなどで、ナッツを料理の具材やトッピングとして使う際に、そのままではなく粉末状にして使用することを指示する際に使われます。例えば、アーモンドのパウダーをクッキーやケーキの材料として用いたり、ピーナッツを粉末にしてスムージーやシェイクに混ぜる等の状況で使われます。 I'm making homemade dressing, so could you pulverize the nuts? 自家製ドレッシングを作っているので、ナッツをひいて粉にしてもらえますか? I'm making homemade dressing, so could you crush the nuts into a fine consistency? 自家製のドレッシングを作っているので、ナッツを細かく砕いて粉状にしてもらえますか? Pulverize the nutsは一般的に、ナッツを粉状にすることを示しています。これは通常、料理のレシピで使われ、ミキサーやフードプロセッサーを使用してナッツを非常に細かくすることを意味します。 Crush the nuts into a fine consistencyは似たような意味ですが、このフレーズはしばしば、手動でナッツを細かくする方法(例えば、モーターやペストルを使って)を指すことが多いです。また、fine consistencyというフレーズは、ナッツがある程度一定の細かさになることを強調しています。 両方とも似たような状況で使用されますが、pulverizeはより強力な行動を暗示し、crush into a fine consistencyはより精密なプロセスを示していると言えます。
Please stop leaving shoes scattered around the entrance. 「玄関に靴を散乱させるのはやめてください。」 「Leaving shoes scattered around」は「靴を散らかしてそのままにしておく」という意味です。このフレーズは、家庭内や寮、共有スペースなどで、自分の靴を無秩序に置いて片付けない状況を指すことが多いです。また、この行為は他の人に迷惑をかけることがあるため、肯定的なニュアンスではなく、注意や叱責の対象となることが多いです。例えば、ルームメイトや家族から「靴を散らかさないで」と注意されるなどのシチュエーションで使われます。 Please stop leaving shoes all over the place. 「靴をあちこちに散らかすのはやめてください。」 Please stop strewing shoes about the entrance. 「エントランスに靴を脱ぎ散らかすのはやめてください。」 Leaving shoes all over the placeは、特に意図せずに、むしろ無意識に靴をあちこちに置き忘れる行為を表すフレーズです。一方でStrewing shoes aboutは、意図的に靴を乱雑に散らかす行為を表します。したがって、前者は多くの場合、人が家に帰って靴を脱いだ後などの日常的な状況で使われます。一方、後者は散らかした物を片付けるよう指示する際など、特定の行為に対する非難やイライラを表現するのに使われます。
You're getting tired because you're being too influenced by others. あなたが疲れているのは、他人に影響を受けすぎているからだよ。 「Being too influenced by others」とは、他人の考えや行動に過度に影響を受け過ぎている状態を表す表現です。自分の意見や判断を持つことなく、他人の意見に左右されることが多い人に対して使われます。このフレーズは、友人間の関係や職場での人間関係など、他人とのコミュニケーションが必要なシチュエーションで使えます。ただし、否定的なニュアンスが含まれるため、使う際は注意が必要です。 You're getting tired because you're being overly swayed by others. あなたが疲れているのは、他人に影響を受けすぎているからだよ。 You're getting tired because you're easily swayed by the opinions of others. あなたが疲れているのは、他人の意見に簡単に影響を受けすぎるからだよ。 Being overly swayed by othersとEasily swayed by the opinions of othersは似た意味を持ちますが、微妙な違いがあります。Being overly swayed by othersは他人に影響されすぎる傾向があることを示し、通常は否定的な意味合いで使用されます。一方、Easily swayed by the opinions of othersは他人の意見に対してオープンであることを示し、その人が他人の視点を尊重し、自分の意見を簡単に変える可能性があることを意味します。
I just bought this green banana. It will be ripe enough to eat in about three days. この青いバナナを買ったばかりだよ。食べ頃は三日後くらいだね。 このフレーズは、主に果物などが完全に熟して食べられる状態になるまであと約3日かかるということを指しています。具体的なシチュエーションとしては、例えば自宅の庭で育てている果物がまだ熟していないときや、スーパーで未熟な果物を買ったときなどに使われます。また、比喩的に何かが完成または達成されるまでの時間を指すのにも使えます。 I just bought some green bananas. They should be good to eat in around three days. 私はただ今、青いバナナを買ってきたんだ。それらはおそらく三日後くらいには食べごろになるね。 I bought some green bananas, they'll be perfect for eating in about three days. 青いバナナを買ってきたけど、食べ頃は三日後くらいだよ。 「It should be good to eat in around three days」は、食べ物が約3日後には食べられるようになるという予測や見込みを表します。「It'll be perfect for eating in about three days」は、食べ物が約3日後には最高の状態になると予想していることを表します。前者は食べ物が食べられる状態になることを、後者はそれが最良の状態になることを強調しています。例えば、果物がまだ熟していない場合や、発酵食品がまだ完成していない場合などに使います。
When I gave him the gift, he seemed subtly pleased. 彼にプレゼントをあげたとき、どことなく嬉しそうだったよ。 「彼は控えめに喜んでいるようだった」というこの表現は、その人が大げさには喜びを示さないものの、何かに満足しているときや、何かを達成したとき、または期待通りの結果が得られたときなどに使われます。微妙な感情を表すため、相手のリアクションを観察しなければならない状況や、人間関係における微妙な変化を描写する際に用いられる表現です。 When I gave him the gift, he had a hint of happiness. 彼にプレゼントを渡した時、どことなく嬉しそうだったよ。 When I gave him the present, there was a touch of joy in his demeanor. プレゼントを渡したとき、彼の態度には微かな喜びが見えました。 He had a hint of happinessは、彼が幸せそうだと感じた瞬間や微妙な表情を指す場合に使用します。一方、There was a touch of joy in his demeanorは、彼の全体的な態度や振る舞いが楽しそうだと感じたときに使います。また、a touch of joyの方が、a hint of happinessよりも感情の強さを少し強調しています。