プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 698
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「資格十分どころか、お釣りがくるほど優秀」という意味です。ある仕事や役割に対して、求められる能力や経験をはるかに上回っている状態を表します。 採用面接で「この候補者はこの役職にはもったいないくらいだ」と褒めたり、逆に「君には簡単すぎる仕事だよ」と少し皮肉っぽく使うこともできます。 You'll do great on the promotion exam; you're more than qualified for the position. 昇進試験、うまくいくよ。あなたはそのポジションに十分すぎるほどの資格があるから。 ちなみに、"You're the perfect person for the job." は「あなたはこの仕事にまさにうってつけの人だね!」という意味で、相手の能力や人柄を心から褒めるときに使う最高の褒め言葉です。単なる「適任」以上に、あなた以外に考えられない!という強い信頼感や期待がこもっています。 You're the perfect person for the job. You'll definitely pass. あなたはこの仕事にうってつけだよ。絶対に合格するよ。

続きを読む

0 627
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「run in parallel」は、複数の物事を「同時進行させる」「並行して進める」という意味です。別々のタスクが互いに邪魔せず、同じ時間帯に進んでいるイメージですね。 仕事で「AとBのプロジェクトを並行して走らせよう」と言ったり、IT分野で「処理を並列化してスピードアップする」のように使います。日常会話なら「勉強とバイトを両立させる」のようなニュアンスです。 The main road runs in parallel with the train tracks for several miles. 主要道路は線路と数マイルにわたって並行しています。 ちなみに、「go hand in hand」は「密接な関係にある」「切っても切れない」という意味で使われるよ!例えば「成功と努力」みたいに、片方があればもう片方も自然とついてくるような、すごく相性の良い2つの事柄を指す時にピッタリの表現なんだ。 The road and the railway tracks go hand in hand through the valley. その道路と線路は谷に沿って並行して続いている。

続きを読む

0 507
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「カッとなって」「怒りにまかせて」という意味です。怒りのあまり、後先考えずに衝動的な行動をとってしまう時に使います。 例えば、「カッとなって壁を殴ってしまった」とか「怒りにまかせて会社を辞めてしまった」のような、理性が飛んでしまった状況にピッタリの表現です。 My rebellious son kicks desks and walls in a fit of anger. 反抗期の息子は腹立ちまぎれに机や壁を蹴ったりする。 ちなみに、「out of sheer frustration」は、我慢の限界を超えた「もう、どうしようもない!」っていう強いイライラやもどかしさから、思わず何かをしてしまう時に使えます。例えば、PCが何度もフリーズして、思わず叫んじゃう!みたいな状況にピッタリです。 He kicks his desk or the wall out of sheer frustration. 腹立ちまぎれに、彼は机や壁を蹴るんです。

続きを読む

0 1,049
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「私たちって付き合ってるの?」と関係をハッキリさせたい時に使う、ちょっとドキドキする質問です。友達以上恋人未満のような、あいまいな関係の相手に「私たちの関係って何?」と気持ちを確かめる感じで使えます。 So, are we a thing now? で、私たちって付き合ってるのかな? ちなみに、「What are we?」は、友達以上恋人未満のような曖昧な関係の相手に「私たちってどういう関係?」と、関係性をはっきりさせたい時に使う決まり文句です。期待と不安が入り混じった、恋愛においてかなり重要な局面で使われる一言ですね。 What are we? 私たちってどういう関係なの?

続きを読む

0 408
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「a human skull」は文字通り「人間の頭蓋骨」のこと。 ホラー映画やハロウィーンの飾り付けで「死」や「危険」を象徴する不気味なアイテムとして使われることが多いです。また、海賊の旗のマークとしてもおなじみですね! 一方で、医学や考古学の分野では、研究対象として冷静に扱われる科学的なモノという側面もあります。 I like collecting things related to human skulls. しゃれこうべに関するものを集めるのが好きなんです。 ちなみに、"a skull and crossbones"(ドクロマーク)は、単に「危険」や「毒」を示すだけでなく、海賊のシンボルとして「反骨精神」や「自由」を意味することもあります。そのため、危険物への警告はもちろん、ロックなファッションや冒険モノの作品で「ワルでクール」な雰囲気を出すのにもピッタリですよ。 I like collecting things with a skull and crossbones on them. しゃれこうべに関するものを集めるのが好きなんです。

続きを読む