プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :10
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
「あれ、まずいことしちゃったかな?」「失敗だった?」と、自分の過去の行動や判断に自信がなくて、相手に意見を求める時に使うカジュアルな表現です。 例えば、会議で余計な一言を言った後や、ゲームで不利な手を打った後などに「今の、やっちゃったかな?」という感じで気軽に聞けます。 I called you out of the blue, but was that a bad move? いきなり電話しちゃったけど、まずかったかな? ちなみに、"Did I just put my foot in my mouth?" は「もしかして、今まずいこと言っちゃった?」「失言しちゃったかな?」というニュアンスです。何か言った後で、相手の反応が微妙だったり、場が凍りついたりした時に「しまった!」という焦りや気まずさを込めて使います。 Did I just put my foot in my mouth? Is this a bad time to call? しまった、まずい時に電話しちゃったかな?
「barely above minimum wage」は、「給料が最低賃金よりちょっとだけマシ」というニュアンスです。 「最低賃金スレスレ」「ほとんど最低賃金と変わらない」といった意味で、給料の安さや生活の厳しさを嘆く時によく使われます。「このバイト、時給は最低賃金よりは高いけど、まあスズメの涙だね」というような状況にピッタリです。 I'm only making barely above minimum wage. 最低賃金をかろうじて上回る程度しかもらってないもんな。 ちなみに、「just a fraction over minimum wage」は「最低賃金よりほんのちょっとだけ高い」という意味で、給料が安くてガッカリ…という気持ちを表す時に使えます。「時給、最低賃金ギリギリなんだよね」といった感じで、友人との会話などで使える表現ですよ。 Yeah, you're only making just a fraction over minimum wage. うん、最低賃金をほんのわずかに上回る程度しかもらってないもんね。
「支払いが遅れる、滞納する」という意味です。 家賃やローン、クレジットカードの支払いなどが、経済的な理由などで予定通りにできず、遅れが出ている状況で使います。「支払いが溜まってきちゃって…」というニュアンスで、少し困っている感じが伝わります。 Now I see why I've been falling behind on my rent payments. これで家賃の支払いが滞っている理由が分かりました。 ちなみに、「be in arrears with payments」は、家賃やローンなどの支払いが単に遅れているだけでなく、複数回滞納して溜まっている状態を指します。ちょっと深刻なニュアンスで、督促状が届くような場面で使われることが多い表現です。 After checking my bank account, I finally understand why I'm in arrears with my rent payments. 通帳を確認して、やっと家賃の支払いが滞っている理由が分かったよ。
「自分の生徒の、さらにその生徒」という意味です。師匠から見て、弟子が育てた弟子のことですね。日本語で言う「孫弟子(まごでし)」がピッタリな言葉です。 武道や伝統芸能、学問の世界など、師弟関係がはっきりしている場面でよく使われます。 He is a student of my student, what we would call a "grand-student" in our dojo. 彼は私の生徒の生徒で、私たちの道場では「孫弟子」と呼ぶ存在です。 ちなみに、"grandstudent" は指導教員のそのまた指導教員から見た自分のこと、つまり「孫弟子」を指す言葉です。学会などで自己紹介する時に「〇〇先生の孫弟子です」と伝えることで、学問的な繋がりや系譜を簡単に示せます。ちょっとした会話のきっかけにもなる便利な言葉ですよ。 My grandstudent just won a national competition. 私の孫弟子が全国大会で優勝しました。
「姿勢がいいね!」という意味の褒め言葉です。背筋がスッと伸びていて、健康的で自信があるように見える人に対して使います。 ヨガやダンスの先生が生徒を褒めたり、友人の立ち姿が綺麗だったりした時に「姿勢いいね、素敵だね!」という感じで気軽に使えるフレーズです。 She has such good posture when she sits at her desk. 彼女はデスクに座っている時の姿勢がすごく良いよね。 ちなみに、「You sit up so straight.」は「姿勢がいいね!」と感心して伝える時にぴったりの一言です。相手のまっすぐな座り方に気づいて、褒め言葉として気軽に使える表現ですよ。ヨガのクラスや、長時間座っている会議の後などに言うと自然です。 She always sits up so straight at her desk. 彼女はいつもデスクでとても良い姿勢で座っている。