プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 1,733
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「これを買うか、まだ迷ってるんだよね」という意味です。フェンスの上に座って、どちら側に降りようか決めかねているイメージです。 欲しい気持ちと、値段や必要性などを天秤にかけて「うーん、どうしよう…」と心が揺れている、そんな優柔不断なニュアンスで使えます。友達との買い物などで気軽に使える表現です。 I'm on the fence about buying this. What do you think? これを買うかどうか悩んでるんだけど、どう思う? ちなみに、このフレーズは「これを買うか、どうしようかな…」と迷っている気持ちをストレートに伝える時にぴったりです。友達とショッピング中、欲しいけど値段や必要性で悩んでいる時なんかに「I can't decide whether to buy this or not.」って感じで気軽に言えますよ。 I can't decide whether to buy this or not. これを買うべきかどうか決められないんだ。

続きを読む

0 1,152
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「a spoonful」は「スプーン一杯」という意味ですが、「ほんの少し」「ちょっとだけ」というニュアンスでよく使われます。 料理で「砂糖をスプーン一杯」のように文字通り使うのはもちろん、「ほんの少しの勇気 (a spoonful of courage)」のように比喩的にも使えます。愛情や優しさを少し加えるような、温かい響きのある便利な表現です! I like to put a spoonful of honey in my coffee. 私はコーヒーにはちみつをひとさじ入れるのが好きです。 ちなみに、「a dash of」は「ほんのひとつまみ」や「ほんの少し」という意味で、料理で塩やスパイスをサッと加えるようなイメージです。レシピ以外でも、「a dash of humor(少しのユーモア)」のように、何かをちょっとだけ付け加えたい時に気軽に使える便利な表現ですよ。 I like my coffee with a dash of honey. 私はコーヒーにはちみつを少し入れて飲むのが好きです。

続きを読む

0 233
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「まだ埃が舞っている」という比喩で、「まだ事態が落ち着いていない」「状況が流動的で、最終的な結果が見えない」というニュアンスです。 大きな変化や口論、発表などの直後に、周りがまだザワザワしていて、今後の展開がはっきりしない時に使えます。「まだバタバタしてるね」くらいの軽い感じで覚えておくと便利ですよ。 Don't touch the stove; the dust hasn't settled yet. まだストーブに触らないで、余熱が残っているから。 ちなみに、「The embers are still glowing.」は「まだ火種はくすぶっているよ」という意味。終わったように見えても、まだ希望や可能性が残っている状況で使えます。恋愛なら「まだ想いが残ってる」、問題なら「まだ解決してない」など、何かが再燃するかもしれない余韻や緊張感を伝えるのにぴったりな表現です。 Be careful, the embers are still glowing in the stove. ストーブの中はまだ余熱で赤々としているから気をつけて。

続きを読む

0 284
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「ごめん!」「悪い、俺のミスだ」といった、とてもカジュアルな謝罪の表現です。深刻な失敗ではなく、日常のささいなミスに対して「やっちゃった!」という感じで使います。 友達との会話で言い間違えたり、人に軽くぶつかったりした時にピッタリ。上司や目上の人には使わないでね! Oops, my bad. I grabbed the wrong file. おっと、ごめん。違うファイルを取っちゃった。 My bad, I totally forgot to call you back. ごめん、電話かけ直すの完全に忘れてた。 Was that your drink? Oh, my bad. それ君の飲み物だった?あ、ごめん。 My bad, I didn't see you there. ごめん、そこにいるのに気づかなかった。 I sent the email to the wrong person. My bad. メールを別の人に送っちゃった。ごめん。 ちなみに、「Sorry about that.」は「ごめんね」という軽い謝罪や、「それは大変だったね」「お気の毒に」といった同情を示す時に使える便利なフレーズです。自分のせいではないことや、ちょっとしたミスで相手に迷惑をかけた際に、堅苦しくならずに気遣いを伝えられますよ。 Sorry about that, I sent the email to the wrong person. ごめん、間違った人にメールを送っちゃった。

続きを読む

0 418
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Thyroid gland」は「甲状腺」のこと。日常会話で使うことは少なく、主に病院や健康診断の場面で使われる医学的な言葉です。 「I have a problem with my thyroid gland.(甲状腺に問題があるんです)」のように、具体的な症状を医師に説明する時に使います。普段の会話では単に「thyroid」と言うことも多いですよ。 Your thyroid gland is swollen. 甲状腺が腫れています。 ちなみに、"Thyroid"は甲状腺のこと。日常会話ではあまり使わず、病院での会話や健康診断の結果など、医学的な文脈で使われるのが一般的です。単に「甲状腺」と日本語で言う方が自然で伝わりやすいですよ。 Your thyroid gland is swollen. あなたの甲状腺が腫れています。

続きを読む