Satou namiさん
2023/09/15 10:00
ひとさじ を英語で教えて!
コーヒーにはちみつを入れて飲んでいるので、「コーヒーにはちみつをひとさじ入れて飲んでいる」と言いたいです。
回答
・a spoonful
・a dash of
「a spoonful」は「スプーン一杯」という意味ですが、「ほんの少し」「ちょっとだけ」というニュアンスでよく使われます。
料理で「砂糖をスプーン一杯」のように文字通り使うのはもちろん、「ほんの少しの勇気 (a spoonful of courage)」のように比喩的にも使えます。愛情や優しさを少し加えるような、温かい響きのある便利な表現です!
I like to put a spoonful of honey in my coffee.
私はコーヒーにはちみつをひとさじ入れるのが好きです。
ちなみに、「a dash of」は「ほんのひとつまみ」や「ほんの少し」という意味で、料理で塩やスパイスをサッと加えるようなイメージです。レシピ以外でも、「a dash of humor(少しのユーモア)」のように、何かをちょっとだけ付け加えたい時に気軽に使える便利な表現ですよ。
I like my coffee with a dash of honey.
私はコーヒーにはちみつを少し入れて飲むのが好きです。
回答
・a spoonful of
英語で「ひとさじの~」はa spoonful of~というフレーズを使います。
例:I drink coffee with a spoonful of honey.
コーヒーにはちみつをひとさじ入れて飲んでいます。
スプーン2杯の場合は、two spoonfuls of honey となります。
他にも似たような単語を使った表現を参考までにご紹介します!
・a heaped spoonful of(スプーン山盛り1杯の)
・a teaspoon of(ティースプーン1杯)※1
・a half teaspoon(ティースプーン半分)
・a level teaspoon of sugar(ティースプーンすり切り1杯)※2
・a tablespoon of(テーブルスプーン1杯)※3
・two level tablespoonfuls of sugar(大さじですり切り2杯分の砂糖)
※1紅茶と一緒に出てくるスプーン(小さじ)のイメージです
※2levelには「すり切り」という意味があります
※3食事のときに使うスプーン(大さじ)のイメージです
料理をするときなどにぜひ使ってみてください!
参考になりましたら幸いです。
Japan