プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :10
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
「ご注文の確認をさせていただきますね」という、少しくだけた丁寧な表現です。「just(ちょっと)」が入ることで、「手短にさっと確認しますね」という気軽で親しみやすいニュアンスになります。 レストランやカフェの店員がお客さんの注文を復唱する時や、電話で注文を受ける時など、日常的な接客場面で自然に使えます。 Okay, so I'll just confirm your order: one cheeseburger with fries and a large coke. それではご注文を確認します。チーズバーガーとポテトフライ、それからコーラのLサイズが1つですね。 ちなみに、「Let me read that back to you.」は「確認のために復唱しますね」という意味で、電話で聞いた住所や注文内容に間違いがないか確かめたい時に使えます。「じゃあ、読み上げますね」のような、丁寧だけど堅苦しくない便利なフレーズです。 Let me read that back to you. ご注文を復唱します。
レストランなどで、予想より多い量の料理が出てきた時に「(こんなにたくさん!食べきれるかな…)大丈夫ですか?」と、お店を気遣いつつ驚きや戸惑いを伝える表現です。残してしまうかも、という心配を丁寧に伝えるニュアンスで使えます。 This is quite a large portion, is that alright? 量が多いですが、よろしいですか? ちなみに、このフレーズは「これ、すごい大盛りだからお腹すかせてきて正解だよ!」という感じです。レストランで注文した料理が運ばれてきた時や、ホームパーティーで料理を出す時に、相手へのちょっとした気遣いや冗談っぽさを込めて使えます。 Just to let you know, it's a big serving, so I hope you're hungry. 量が多いですが、よろしいですか?
カフェやファストフード店などでよく使われるフレーズです。「ご注文はあちらのカウンターでお願いしますね!」という、お客様を案内する時の丁寧でフレンドリーな言い方です。席で待っていても店員は注文を取りに来ないので、カウンターで注文するシステムのお店で使われます。 Please order at the counter. レジでご注文をお願いします。 ちなみに、「You can order at the register.」は「ご注文はレジでできますよ」という意味です。カフェやファストフード店などで、席で待っているお客さんや、注文方法が分からずキョロキョロしている人に、親切に教えてあげる場面で使えます。 You can order at the register right over there. あちらのレジでご注文いただけます。
バーやレストランでお酒を注文した時に「氷は入れますか?」と聞かれる定番フレーズです。ウイスキーやカクテルなど、氷を入れて飲むのが一般的なお酒に使われます。カジュアルな聞き方なので、気軽に「Yes, please」や「No, thanks」と答えればOKです! Would you like that on the rocks? ロックになさいますか? ちなみに、「On the rocks?」はバーで「ロックで飲みますか?」と聞く時の定番フレーズです。ウイスキーなどを氷だけで飲む飲み方のことですね。また、会話では比喩的に「(関係などが)暗礁に乗り上げてるの?」と、恋人との関係が悪化している状況を尋ねる時にも使われる面白い表現です。 Would you like that on the rocks? ロックになさいますか?
「これ、今年のマストアイテムだよ!」くらいの感じで、「今年絶対に手に入れるべき超おすすめ商品」というニュアンスです。ファッション、コスメ、ガジェットなど、流行の最先端で「これ持ってないとヤバい!」と友達に教えるようなシチュエーションで使えます。 Yes, the oversized fit is very in right now. It's this year's must-have item. はい、このオーバーサイズのフィット感が今とても流行っているんです。今年の必須アイテムですよ。 ちなみに、"This is the hottest item of the year." は「これ、今年一番の売れ筋だよ!」くらいのノリで使えます。単に人気なだけでなく「今まさに話題沸騰で、誰もが欲しがっている」という熱狂的なニュアンス。友達との会話やお店でイチオシ商品をアピールするときにぴったりです! Yes, that oversized fit is the style. This is the hottest item of the year. はい、そのオーバーサイズなフィット感が流行りのスタイルなんです。こちらが今年一番の売れ筋商品ですよ。