プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 242
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「熱があって、めまいもするよ」という意味です。体調が悪いことを伝える定番フレーズで、風邪やインフルエンザなどで本当に具合が悪い時に使います。友人や家族に「ちょっと調子悪いんだ」と伝えたり、病院で症状を説明したりするのにぴったりです。 I'm so feverish and feeling dizzy, I can barely stand up straight. 熱が高くて、体がふらふらして、まっすぐ立つのもやっとです。 ちなみにこのフレーズは、高熱で体がカッカして、足元もおぼつかないくらいフラフラな状態を表すよ。「風邪ひいちゃって…」みたいに、かなり体調が悪いことを伝えたい時にぴったりの表現。大げさに聞こえるけど、本当にしんどい時に使ってみて! I'm burning up and feel unsteady on my feet. 熱が高くて、体がふらふらする。

続きを読む

0 825
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「あの映画、最高だったよ!」「マジでヤバかった!」くらいの、強い興奮や感動を表すカジュアルな感想です。 友達との会話で、期待を大きく超えるほど面白かった映画について「とにかくスゴかった!」と熱く語りたい時にピッタリ。SNSでの投稿にもよく使われます。フォーマルな場には向きません。 You should totally watch it, that movie was awesome! 絶対見たほうがいいよ、あの映画めちゃくちゃ面白かった! ちなみに、「That movie was amazing.」は、単に「面白かった」というより「最高だった!」「めちゃくちゃ感動した!」みたいに、心が揺さぶられるほど素晴らしかった時に使う表現だよ。映画デートの後や、友達と映画の話で盛り上がっている時なんかに、興奮気味に言うと気持ちが伝わるよ! You should totally see that movie, it was amazing! あの映画、絶対見たほうがいいよ、めちゃくちゃ面白かった!

続きを読む

0 237
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「その取引は、にべもなく断られたよ」という感じです。 交渉や提案が、議論の余地なく「ダメなものはダメ!」と、きっぱり・バッサリと拒否された状況で使います。相手に全く取り合ってもらえなかった、という少しがっかりしたニュアンスも含まれます。 We tried to negotiate, but the deal was flatly rejected. 交渉しようとしましたが、その取引はきっぱりと断られました。 ちなみに、「The deal was shot down in flames.」は、提案や取引などが「木っ端微塵に、完膚なきまでに却下された」という強いニュアンスで使います。単なる拒否ではなく、議論の余地なく一瞬でダメになった、という感じです。会議で自信満々の企画が即却下された時などにピッタリです。 Our proposal for the merger was shot down in flames by their board of directors. 我々の合併案は、先方の取締役会によってきっぱりと断られました。

続きを読む

0 182
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「A fickle wind」は「気まぐれな風」という意味です。 文字通り、風向きや強さがコロコロ変わる様子を表します。セーリングやピクニックで「今日の風は気まぐれだね」と言うような感じです。 また比喩的に、人の心や世論、運勢など、変わりやすく予測不可能な状況を指して「まるで気まぐれな風のようだ」と表現することもあります。 A fickle wind is constantly reshaping the patterns on the sand. 気まぐれな風が、絶えず砂の模様を変えていく。 ちなみに、「The winds of change are unpredictable.」は「世の中どうなるか分からないね」という感じです。社会や組織、個人の状況など、大きな変化の流れは予測できないというニュアンスで使います。将来の話や、最近の目まぐるしい変化について語るときにぴったりですよ。 The winds of change are unpredictable, constantly reshaping the patterns on the sand. 気まぐれな風が、絶えず砂の模様を変えていく。

続きを読む

0 245
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼らはどこに行っても馴染むのがうまいよね」という感じです。人付き合いが上手で、どんなグループや場所でも自然に溶け込める人や、どんなインテリアにも合う家具など、人にも物にも使える褒め言葉です。 He has a way of fitting in anywhere, and he makes everyone feel included. 彼はどこにでも馴染む才能があって、みんなが輪に入りやすい雰囲気を作ってくれるんです。 ちなみに、"She's a natural at blending in." は、「彼女ってどこに行っても自然に馴染む天才だよね」という感じです。新しい職場やパーティーなど、どんな環境でもすぐに溶け込んで、まるで昔からそこにいたかのように振る舞える人のことを、褒め言葉として使います。 He's so easygoing that when he's around, everyone finds it easier to blend in. 彼が来ると誰でもなんとなく溶けやすくなる。

続きを読む