プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
「言いそびれちゃった」「言うタイミングを逃した」という後悔や、ちょっと残念な気持ちを表すフレーズです。 感謝や謝罪、好きな気持ちなど、本当は伝えたかった大切なことを言えずに終わってしまった時に使えます。「あの時、言っておけばよかったな…」という切ないニュアンスで、恋愛ドラマのセリフにもよく出てきますよ。 I'll call you later since I missed the chance to tell you something. 後で電話するね、言いそびれたことがあるから。 ちなみに、「I never got around to telling you.」は「そういえば、言いそびれてたんだけど」というニュアンスです。何かを伝えようと思いつつ、忙しさやタイミングを逃して今まで言えなかった、という状況で使えます。深刻な話ではなく、ちょっとした補足情報を伝えるのにぴったりです。 I'll call you later, there's something I never got around to telling you. 後で電話するね、言いそびれたことがあるんだ。
「a typo from autocorrect」は「自動修正のせいで変な誤字になっちゃった!」というニュアンスです。 自分の打ち間違いではなく、スマホなどの自動修正機能が原因で意図しない面白い、または少し気まずい言葉に変換されてしまった時に使います。軽い言い訳や、笑いを誘う状況で便利なフレーズです。 I've been getting a lot of typos from autocorrect recently, and it's becoming a problem. 最近、オートコレクトによる誤変換が多くて困っています。 ちなみに、"I think you meant to type something else." は、相手のタイプミスを「もしかして、違う言葉を打とうとしてた?」と優しく指摘するフレーズです。相手の意図が読み取れず、でも間違いをストレートに言うのはちょっと…という時に、相手を気遣いながら確認するのにピッタリですよ。 My computer keeps converting my words incorrectly. I think you meant to type something else. 私のパソコン、しょっちゅう誤変換するんです。いや、そうじゃないだろって。
`devoted`は「一途で献身的」なイメージ。愛情や情熱から、特定の人や物事に時間や労力を惜しまない様子です。「devotedな夫」や「仕事にdevotedな人」のように使います。 `attentive`は「気が利く、気配り上手」。相手の様子やニーズを注意深く見て、細やかに対応する感じです。「attentiveな店員さん」や「attentiveに話を聞く」のように使います。 She is so devoted and attentive, even though he never seems to appreciate it. 彼女はとても甲斐甲斐しい、彼がそれに全く感謝していないようでも。 ちなみに、「She's so caring and helpful.」は、誰かがとても思いやりがあって親切なことを伝える時にぴったりの表現です。相手が落ち込んでいる時に優しく声をかけたり、困っている時にさっと手伝ってくれたりするような、心温まる行動に対して使えますよ。 She's so caring and helpful, even though he never seems to appreciate it. 彼女はとても甲斐甲斐しい、彼がそれに全く感謝していないようでも。
「骨盤の歪みを整えるストレッチ」のことです。 姿勢の悪さや産後などで歪んだ骨盤を、ストレッチで正しい位置に戻すイメージです。ヨガやピラティスのクラスで使われたり、腰痛や姿勢改善をしたい時に「骨盤の歪みが気になるから、pelvic alignment stretches やってみよう!」といった感じで気軽に使える言葉です。 Pelvic Alignment Stretches for a Slimmer Waistline 骨盤矯正ストレッチでウエストすっきり ちなみに、Hip-opening stretchesは股関節まわりの筋肉をほぐすストレッチのこと。ヨガや運動前はもちろん、長時間座りっぱなしで腰が重い時や、気分をスッキリさせたい時にもぴったり。心身のリラックス効果も期待できるんですよ。 Hip-opening stretches for pelvic alignment. 骨盤矯正のための股関節ストレッチ。
「Final destination」は、旅行の「最終目的地」という意味が基本ですが、「ここが最後の場所だ」「もう後戻りできない」といった、ちょっと大げさで運命的なニュアンスで使われることも多いです。 旅行プランを話す時だけでなく、「今日の飲み会の終着点は、あのラーメン屋だ!」みたいに冗談っぽく使うとおもしろいですよ! My final destination is Tokyo. 最終目的地は東京です。 ちなみに、「Our ultimate destination」は、単なる「最終目的地」以上の意味で使えますよ。旅行のゴール地点はもちろん、プロジェクトや人生における「最終的な目標」や「目指す理想の姿」といった、より大きなゴールを指す時にもピッタリな、ちょっとカッコイイ表現です。 Our ultimate destination is Honolulu. 私たちの最終目的地はホノルルです。