プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
「cower in fear」は、恐怖でブルブル震えながら体を小さく縮こまらせる様子を表します。 ホラー映画で怪物から隠れてガタガタ震えるシーンや、雷の音に怯えてベッドの隅で丸くなるペットの姿にピッタリ!ただ怖いだけでなく「恐怖で身がすくむ」という、行動が伴うニュアンスがポイントです。 The little boy cowered in fear as the big dog barked aggressively at him. その大きな犬が攻撃的に吠えたので、小さな男の子は恐怖で身をすくめた。 ちなみに、「to curl up into a ball」は、文字通り「(猫みたいに)体をボールのように丸める」こと。寒い時や眠い時に使えます。比喩的には、恥ずかしさや恐怖で「穴があったら入りたい!」みたいに身を縮めたい気持ちを表す時にもピッタリですよ! The horror movie was so scary that I wanted to curl up into a ball. そのホラー映画は怖すぎて、思わず(体を丸めて)縮こまりたくなった。
「Off-site storage facility」は、会社や自宅とは別の場所にある倉庫や保管スペースのことです。 例えば、オフィスに置ききれない書類や機材、自宅の引っ越しで一時的に荷物を預けたい時などに使えます。「会社の書類、オフサイトの倉庫に預けておこうか」といった感じです。トランクルームや貸し倉庫もこれにあたります。 Please hold on for a moment, I'll check our off-site storage facility for it. 少々お待ちください。書庫センターで探します。 ちなみに、アーカイブセンターは「記録保管庫」みたいな場所のこと。大事だけど普段は使わない会社の書類や、歴史的な資料などをまとめて保管しておく施設を指します。オフィスが書類でいっぱいになった時や、公的な記録を整理する文脈で使われることが多いですよ。 Please wait a moment, I'll check the archive center for it. 少々お待ちください。書庫センターで探します。
「昇進試験」のことです。会社で一つ上の役職(例:主任→係長)になるために受ける筆記試験や面接などを指します。 「来週、promotion examがあるんだ」のように、社内でのキャリアアップを目指す場面で気軽に使える言葉です。合格すればお給料や責任もアップする、大事なテストですね! I passed the promotion exam! 昇級試験に合格したよ! ちなみに、"promotional exam" は「昇進試験」のことです。会社で一つ上の役職、例えば課長や部長になるための試験を指します。「来月の昇進試験に向けて勉強中なんだ」のように、キャリアアップに関する会話で自然に使えますよ。 I passed the promotional exam! 昇級試験に合格したよ!
「彼は植物状態なんだ」という意味です。事故や病気で脳に深刻なダメージを負い、意識がなく、呼びかけにも反応しない重い状態を指します。ただ寝ているのとは違い、回復が非常に難しい、とてもシリアスで悲しい状況で使われる言葉です。 He's in a vegetative state. 彼は植物状態です。 ちなみに、"He's a vegetable." は「彼は植物状態だ」という意味で、事故や病気で脳に深刻なダメージを負い、意識がなく自力で動けない人を指す、非常にデリケートで失礼な表現だよ。冗談で使うのも絶対にNG!医療の現場や深刻な会話で使われることがあるけど、普段は避けるべき言葉なんだ。 After the accident, he's been in a coma and now he's a vegetable. 事故の後、彼は昏睡状態に陥り、今では植物状態です。
「food for the soul」は、お腹を満たす食べ物ではなく「心を満たすもの」「魂が喜ぶこと」を指す言葉です。 美味しい手料理、心温まる音楽、美しい景色、感動する本など、あなたを元気付け、幸せな気持ちにさせてくれるものなら何でもOK!「これぞ私のfood for the soulだ!」のように使えます。 Spending a quiet afternoon reading a good book is truly food for the soul. 静かな午後に良い本を読んで過ごすことは、本当に心の糧になります。 ちなみに、"It's what feeds my mind." は「これが私の知的好奇心を満たしてくれるんだ」とか「心の栄養なんだよね」というニュアンスで使えます。ただ好きなだけでなく、自分の考えを深めたり、新しい発見をくれたりする趣味や活動について話すときにぴったりです。例えば、夢中になっている読書やアート鑑賞について語るときなどに使えますよ。 Reading a good book before bed is my little ritual. It's what feeds my mind. 寝る前に良い本を読むのが私の小さな習慣なんだ。それが心の糧になるんだよ。