hiyori

hiyoriさん

2023/10/10 10:00

植物状態になってしまった を英語で教えて!

寝たきりで意識がない状態になってしまった時に使う「植物状態になった」は英語でなんというのですか?

0 1,166
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・He's in a vegetative state.
・He's a vegetable.

「彼は植物状態なんだ」という意味です。事故や病気で脳に深刻なダメージを負い、意識がなく、呼びかけにも反応しない重い状態を指します。ただ寝ているのとは違い、回復が非常に難しい、とてもシリアスで悲しい状況で使われる言葉です。

He's in a vegetative state.
彼は植物状態です。

ちなみに、"He's a vegetable." は「彼は植物状態だ」という意味で、事故や病気で脳に深刻なダメージを負い、意識がなく自力で動けない人を指す、非常にデリケートで失礼な表現だよ。冗談で使うのも絶対にNG!医療の現場や深刻な会話で使われることがあるけど、普段は避けるべき言葉なんだ。

After the accident, he's been in a coma and now he's a vegetable.
事故の後、彼は昏睡状態に陥り、今では植物状態です。

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/02 03:49

回答

・vegetative state

He is in a vegetative state.
彼は植物状態になった。

「vegetative state」は「植物状態」を指します。前置詞の「in」を使うことによって、その状態にある、という状況を表現することができます。「vegetable:野菜」という単語の派生語となります。

「brain dead」という表現もありますが、こちらと「vegetative state」は異なるので注意してください。
「brain dead:脳死」の場合には、脳の活動が完全に停止し、意識や自発的な呼吸がなくなった状態を指します。「vegetative state」では、脳の一部の機能は残っている場合がありますが、意識や知覚がない状態です。

役に立った
PV1,166
シェア
ポスト