Elmo

Elmoさん

2024/12/19 10:00

元の状態に修復してほしい を英語で教えて!

気に入っていたカップを割られてしまったので、「元の状態に修復してほしい」と言いたいです。

0 22
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/02 09:51

回答

・I would like you to repair it to its original condition.

「元の状態に修復してほしい」は、上記のように表せます。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現で、would like you to とすると、「あなたに〜してほしい」「〜してください」などの意味を表せます。
repair は「修理する」「修復する」などの意味を表す動詞ですが、専門的なニュアンスのある表現になります。
original は「最初の」「元々の」などの意味を表す形容詞ですが、「独特な」「独自の」などの意味も表現できます。

例文
It broke, so I would like you to repair it to its original condition.
割れてしまったので、元の状態に修復してほしい。

※break(broke は break の過去形)は、「壊れる」「割れる」「故障する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「休み」「休憩」などの意味も表せます。
ちなみに break beats と言うと「間奏」という意味になり、こちらが「ブレイクダンス」の語源という説があります。

役に立った
PV22
シェア
ポスト