Emmaさん
Emmaさん
先人の知恵 を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
昔の人の知恵が役に立ったので、「これは先人の知恵だね」と言いたいです。
2023/12/30 01:44
回答
・Just the wisdom of our ancestors!
「先人の知恵」 は wisedom of our ancestor という言い方ができます。
【ancestor】には「祖先」「先祖」という意味がありますが、
wisdom of our ancestors という表現では、特定の個人の先祖ではなく広義の意味での【祖先】、つまり「先人たちの知恵」という意味になります。
例
Just the wisdom of our ancestors!
まさに先人たちの知恵ね!
こちらのように、会話文では【Just】を用いて伝えるとよいでしょう。
日本では「おばあちゃんの知恵袋」という言葉がありますが、こちらは英語圏でも同じように
おばあちゃんならではの知識というものがいくつか存在します。
・Grandma's knowledge おばあちゃんしかわからない実用性のある知識
・Grandma's recipe. おばあちゃん直伝のもの(※料理だけにとどまらない)
内容によってはこのような表現を使ったほうが良い場合もありますので、
実際の内容を踏まえて選んでみてください。
Roku6