プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 80
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I ate something sour and it made me have a sour face. すっぱいものを食べて、顔がすぼまってしまいました。 「to have a sour face」は、直訳すると「酸っぱい顔をしている」となりますが、日本語の表現としては「不機嫌な顔をしている」または「顔色が悪い」に近い意味合いとなります。主に、何かに対して不満や不快感を抱いているとき、または気分が落ち込んでいるときに使われます。例えば、上司から厳しい指摘を受けた後の部下の顔つきを表すのに使えます。 This sour lemon has me wearing a tight-lipped expression. このすっぱいレモンを食べて、口がすぼまってしまうほどです。 I ate something sour and it made me purse my lips. すっぱいものを食べて、口がすぼまりました。 To have a tight-lipped expressionは、感情や意見を非表示にしているというニュアンスがあります。一方、To purse one's lipsは、不満や不快感を表現するために唇を絞り込む行為を指します。ネイティブスピーカーは、自分が何を隠しているか、または何に不満を感じているかによって、これらの表現を使い分けます。

続きを読む

0 220
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Make sure you shut the door tightly, there's a gap. ドアをきちんと閉めてください、隙間が空いています。 「Shut the door tightly」は、「ドアをしっかり閉めて」という意味です。この表現は、ドアを軽く閉じるのではなく、確実に閉じ、風や音などが入ってこないようにすることを強調しています。寒い日に暖房を逃がさないため、またはプライバシーを確保するためなどに使われます。また、安全確保のためにも使えます。例えば、家を出るときや寝る前にドアをしっかり閉じる、といったシチュエーションに使えます。 Make sure to close the door properly, there's a gap. ドアをきちんと閉めてください、隙間が開いています。 Before you leave, make sure the door is securely closed. 出かける前に、ドアがきちんと閉まっていることを確認してください。 「Close the door properly」は日常的で、一般的なシチュエーションで使われ、単にドアをきちんと閉めるように指示しています。対照的に、「Make sure the door is securely closed」はより具体的な状況で使用され、ドアが確実に、しっかりと閉まっていることを確認するように要求しています。この表現は、セキュリティが重要な場面や、風でドアが開かないようにするなど、ドアが絶対に開かないことが重要な状況で使われます。

続きを読む

0 152
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Does it cost money? Well, there's no such thing as a free lunch in this world. 「お金がかかるの?」 「まあ、この世にただのものなんてないからね。」 このフレーズは、何かを得るためには必ず何らかの代償を支払う必要があるという意味を持ちます。つまり、「無料ランチはない」とは、「何もかもがタダで手に入るわけではない」または「何かを得るためには何かを犠牲にしなければならない」ということです。ビジネスや経済の文脈でよく使われ、特に無理な約束や甘い言葉に誘われて何かを得ようとする際の警戒心を呼び起こすのに使われます。 Do I have to pay for this? Well, nothing in life is free. 「これ、お金かかるの?」 「まあ、この世にただのものなんてないからね。」 Yes, it will cost money. You can't get something for nothing, after all. 「はい、お金はかかります。何もかもがただで手に入るわけではないですから。」 Nothing in life is freeは、物事には何かしらの代債が必ずあるという一般的な原則を表します。例えば、無料の商品に対しても時間やプライバシーを支払うことなどです。対して You can't get something for nothingは、特定の何か(目標、報酬など)を手に入れるためには何かしらの努力や犠牲が必要である、という具体的な状況に使われます。

続きを読む

0 116
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had to read through and correct the student's short essay. 生徒の小論文を読み通して添削を行いました。 「to read through」は「最初から最後まで読む」「通読する」という意味を持つ英語表現です。本や文書、報告書などの全文をじっくりと読むときや、校正・確認のために何かを読む場面で使います。例えば、I need to read through this report before the meeting.(会議前にこの報告書を通読する必要がある)のように使えます。また、劇のリハーサルで全体の流れを確認するために台本を読む場面などでも使えます。 I've taken the time to review and edit your essay. あなたの小論文を見直し、編集しました。 I had to peruse and correct the students' essays. 私は生徒たちの小論文を精読し、添削をしなければなりませんでした。 to reviewは一般的に、何かを評価、再確認、または分析するために使われます。例えば、映画や書籍のレビューを書く、テスト前にノートを見直すなどです。一方、to peruseはより深く、注意深く何かを読むことを意味します。しかし、この単語は少々古風で、日常会話ではあまり使われません。もっとカジュアルな状況では、to readがより適切な表現となります。

続きを読む

0 93
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We aim to establish a profit-making business in the fashion industry. 私たちはファッション業界で営利事業を設立することを目指しています。 「Profit-making business」は利益を生み出すビジネスや事業を指す表現で、主にビジネスの成功や成長性を示す際に用いられます。一般的には、製品やサービスを売り上げることでコストを上回る利益を得るビジネスモデルのことを指します。この表現は、会社の業績分析や投資判断、新規事業の立ち上げやビジネスプランの提案など、ビジネスの各シーンで活用されます。また、企業の目標や戦略を示す際にも使われ、ビジネスが健全であること、つまり持続可能であることを示す指標ともなります。 She runs a for-profit enterprise, not a charity. 彼女は営利事業を運営していて、慈善事業ではありません。 We aim to make a profit through our commercial enterprise. 「私たちは、私たちの営利事業を通じて利益を得ることを目指しています。」 For-profit enterpriseとcommercial enterpriseは両方ともビジネスや企業を指す言葉ですが、少し異なるニュアンスがあります。 For-profit enterpriseは、その名の通り、利益を得ることを目的とした企業を指します。その利益は株主への配当や再投資に使われます。 一方、commercial enterpriseは商業活動を行う企業を広く指します。これには利益を目指す企業だけでなく、非営利団体なども含まれる場合があります。 したがって、ネイティブスピーカーはfor-profit enterpriseを使うときは特に利益を追求している企業を指し、commercial enterpriseを使うときは商業活動全般に関与する企業を指す傾向があります。

続きを読む