プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 195
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I wouldn't go for pure white wallpaper because white shows dirt easily. 純白の壁紙は避けたほうがいいですよ。白は汚れが目立ちやすいですから。 このフレーズは、「白は汚れが目立ちやすい」という意味です。例えば、白い服を着ているときや、白い家具や壁を持っているときに、小さな汚れやしみもすぐに見えてしまうという事実を指しています。これは、白いものを選ぶときの考慮点となる場面で使えます。例えば、車を買うとき、服を選ぶとき、家の内装を考えるときなどに、「白は汚れが目立つから避けた方が良いかもしれない」というアドバイスとして使うことができます。 We should consider that white tends to show dirt more when choosing the wallpaper color. 壁紙の色を選ぶときに、「白は汚れが目立つ傾向がある」と考慮すべきです。 We might want to reconsider choosing white for the wallpaper, as dirt is more noticeable on white. 壁紙の色を白にすることを再考した方が良いかもしれません。白だと汚れが目立つからです。 White tends to show dirt moreは一般的なコメントや観察を表しています。例えば、服や家具の色を選ぶときにこのフレーズが使われることがあります。「Dirt is more noticeable on white」は特定の状況やアイテムに対して汚れが目立つことを指摘しています。例えば、白いシャツにコーヒーをこぼしたときにこのフレーズが使われます。

続きを読む

0 120
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That's such a big dog, even adults would flinch. それはとても大きな犬だね、大人でもひるむよ。 「Even adults would flinch」とは「大人でさえもひるむだろう」という意味で、何か特にショッキング、怖い、または非常に不快なものが存在する場合に使われます。この表現は、子供や敏感な人々だけでなく、普通は強靭で落ち着いているとされる大人さえも動揺させるような状況を強調するために使われます。例えば、非常に恐ろしい映像やニュース、または突然の大きな音などに対して使うことができます。 That's a dog even grown-ups would hesitate to approach. それは大人でも近寄るのをためらうような大きな犬だね。 Seeing that huge dog, even the bravest would shudder. その巨大な犬を見て、最も勇敢な人でもひるむだろう。 Even grown-ups would hesitateは、通常、子供が直面している困難や怖い状況を説明するときに使われます。これは、その状況が大人でさえも躊躇するほど難しいか困難であることを示しています。 一方、Even the bravest would shudderは、非常に恐ろしいまたは恐ろしい状況を説明するために使われます。このフレーズは、その状況が最も勇敢な人々でさえも恐怖に打ち震えるほどであることを示しています。

続きを読む

0 97
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There's a perfect match for that. You should try this one. それにぴったりのものがあるわ。これを試してみて。 「There's a perfect match for that.」は「それにぴったり合うものがあるよ」という意味です。具体的なアイテムや解決策、人物など、何かが他の何かと完璧に一致または適合するときに使います。例えば、友人が特定のスタイルのドレスを探しているときや、特定の問題に対する解決策を探しているときなどに使うことができます。 I've found something that fits the bill perfectly. 私はちょうどぴったりのものを見つけました。 You look tired. Here, I made some coffee for you. That's just the ticket! 「疲れているみたいだね。ほら、コーヒーを淹れたよ。これがちょうどいいわよ!」 これらのフレーズはどちらも「それがまさに必要なものだ」や「それが完全に合っている」といった意味を持つが、微妙な違いがあります。「That fits the bill perfectly」はより正式な状況やビジネスの状況で使われ、特定の要件を完全に満たすものを指します。「That's just the ticket」はよりカジュアルな状況で使われ、特定の問題を解決するのに役立つものや、求めていたものを受け取った時などに使います。

続きを読む

0 195
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I rarely visit a hair salon; without a push, it's hard to get going. 美容院にはあまり行かないです。何かきっかけがないとなかなか行きにくいですね。 「Without a push, it's hard to get going」は、「後押しがなければ、進み始めるのは難しい」という意味です。何か新しいことを始める時や、困難な課題に立ち向かう時などに使われます。特に、自身の意志だけではなく、他人の助けや応援が必要な状況で使う表現です。また、比喩的な意味合いを含んでおり、文字通りの「押す」行為だけでなく、アドバイスやエール、資金援助なども含むことができます。 I seldom go to the hair salon. Without a nudge, it's tough to make a move. 美容院にはあまり行かないんです。何かきっかけがないと、なかなか行く決断ができません。 I don't go to the hair salon often, so without a catalyst, it's difficult to take action. 美容院はあまり行かないので、きっかけがなければなかなか行動に移せません。 「Without a nudge, it's tough to make a move.」は、誰かからの軽い刺激や励ましがなければ行動を起こすのが難しいという状況を指します。例えば、慣れない環境で行動を起こすのに躊躇しているときなどに使います。一方、「Without a catalyst, it's difficult to take action.」は、何か大きなきっかけや変化がなければ行動を起こすのが難しいという状況を表します。こちらは、大きな決断を必要とする状況や、大きな変化が必要な状況などに使います。

続きを読む

0 158
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Thanks for the recommendation, but I'm not good with long dramas. 「おすすめありがとう、でも長いドラマは苦手なんだ。」 このフレーズは、「長いドラマは苦手だ」という意味です。これは、長い時間をかけて視聴するテレビドラマや映画などを見るのが苦手、または面倒だと感じることを表しています。また、比喩的には、人間関係の複雑な問題や長引く争い事などを避けたいという意味でも使われます。会話の中で使われる場合、自分がドラマや複雑な事態に巻き込まれるのを避けたいという意思を示すことができます。 Thanks for the suggestion, but long dramas aren't really my thing. 「提案ありがとう、でも長いドラマは苦手なんだよね。」 I appreciate the recommendation, but long dramas just don't sit well with me. その提案はありがたいけど、長いドラマは苦手なんだ。 Long dramas aren't really my thing.は直訳すると「長いドラマは私の好みではない」となります。これは、長いドラマが嫌いというよりは、単に興味がない、または特に好きではないというニュアンスです。一方、Long dramas just don't sit well with me.は「長いドラマは私には合わない」という意味で、これは長いドラマがストレスを感じさせたり、不快感を引き起こすなど、何らかのネガティブな反応を示すことを示しています。

続きを読む