プロフィール

Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,752
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

Two tickets for The Lion King, please. ライオンキングのチケットを2枚お願いします。 「Table for two, please.」はレストランやカフェで、2人用のテーブルをお願いする際に使う表現です。「2人席をお願いします」という意味になります。多くの場合、ウェイトスタッフに対して使用し、一緒にいる人と一緒に座る場所を確保したいときに使います。友人、家族、パートナーなど、一緒に食事を楽しむ相手と一緒に使うことが多い表現です。 Can we have two tickets for The Lion King, please? ライオンキングのチケットを2席お願いします。 Could we get seating for two for The Lion King, please? ライオンキングのチケットを2席お願いします。 これらのフレーズは本質的に同じ意味ですが、微妙な違いがあります。「Can we have a table for two, please?」は直訳すると「二人分のテーブルをお願いできますか?」となり、特定のテーブルをリクエストしています。「Could we get seating for two, please?」は直訳すると「二人用の着席を得ることができますか?」となり、具体的なテーブルを指定せずに2人分の座席をリクエストしています。どちらもレストランなどで使われる表現です。

That person is a stage actor. その方は舞台俳優です。 「Stage actor」は、劇場や舞台演劇で演じる役者を指します。映画やテレビなどのメディアでのパフォーマンスとは異なり、生の観客の前でリアルタイムで演技をする特性があります。ミスが許されない一発勝負の世界であり、声の投げ方、身振り手振り、小道具の扱いなど、大勢の観客に対してどの位置からでも演技が伝わるような技術が求められます。また、一つの役柄を長期間演じ続ける耐久力や、即興力も必須です。この言葉は、演劇界や舞台芸術に関する話題の中で使用されることが多いです。 He is a theater actor known for his excellent performance on Broadway. 彼はブロードウェイでの素晴らしいパフォーマンスで知られる劇場俳優さんです。 In the world of theater, those actors and actresses are called performing artists. 劇場の世界では、その俳優や女優たちはパフォーミングアーティストと呼ばれます。 Theater actorは主に舞台や劇場で演技をする人を指す。彼らは特に戯曲やミュージカルなどの公演で演じる。一方、"Performing artist"は舞台芸術全般をカバーする役者、ダンサー、彫刻家、音楽家など幅広い創造者を指す。通常、特定のパフォーマンスタイプや芸術形式に関係なく使用される。つまり、Theatre actorはPerforming artistの一部であると言えます。

Every time I put on my knit sweater, the static electricity makes my skin tingle. ニットのセーターを着るたびに、静電気で肌がチクチクするんだ。 静電気は物体の表面に電荷がたまり、それが放出される現象を指します。ニュアンスとしては、冬場に衣類がまとわりつく、椅子から立った時にパチッと音がする、電子機器が故障する等、日常生活の中で多く経験しますが、それら全てが静電気によるものです。また、産業の現場では静電気が原因で火災、爆発が起こることもあるため、適切な対策が求められます。教育の場では、物理学の一部として静電気の現象が学ばれます。 Wearing this knit sweater gives me an electric shock because of the static electricity. このニットのセーターを着ると、静電気で電撃を受ける感じがします。 Whenever I put on this knit, I get an electric spark that makes my skin tingle. このニットを着るといつも、静電気で肌がチクチクします。 「Electric shock」は、体が電気を通過した際の危険な感覚や影響を表現するときに使用されます。例えば、誤って電気の通っているものに触れてショックを受けた場合などに使います。一方、「Electric spark」は電気が急速に移動し、特に空気中で明るく発光した結果を表します。これは特に、プラグを差し込んだ時や、静電気が発生した時などに見られます。大規模なものだと雷も含まれます。

I can't accept this unreasonable school rule. 「この不当な校則、受け入れられません。」 「I can't accept that.」は英語で「それを受け入れることはできない」という意味となります。これは自身の価値観や考え方が真っ向から相手の言動や提案と対立した時、あるいは自身の尺度で「理不尽だ」「納得できない」と感じた時に使います。物事や意見を飲み込めない、許容できない強い気持ちを表現するフレーズです。なお、直截的すぎて相手を傷つける可能性もあるので、使う際はその点を注意するべきです。 "I can't swallow that rule, it's just too strict." その校則を受け入れられません、それはただ単に厳しすぎます。 I can't wrap my head around these unreasonable school rules. 「これらの理不尽な校則を納得できない。」 I can't swallow that.は物理的な意味(飲み込むことができない)と比喩的な意味(主に信じられない、受け入れられない情報や提案に対して)の両方で使われます。一方、"I can't wrap my head around that."は理解できない、理解するのが難しいという意味で使われます。前者は信念や納得度合いに関するもの、後者は理解や認識の問題を指します。

He's such an insensitive person, sometimes hurting people without even realizing it. 彼はとても無神経な人で、自覚なく人を傷つけることがあります。 「Insensitive person」とは、他人の感情や立場を配慮せず、無神経な言動をする人のことを指します。例えば、誰かが悲しんでいるのに冗談を言ったり、他人の苦しんでいる状況を理解せずに自己中心的な意見を述べる人を「Insensitive person」と表現します。また、一般的には、場の空気を読まない人や、自分勝手な行動をする人を指すことが多いです。 "He's such a heartless person, always hurting others without even realizing it." 彼は本当に無神経な人で、自覚せずにいつも他人を傷つけてしまうんだ。 He is such a callous person, hurting others without even realizing. 彼はそんなに無神経な人で、自分でも気づかないうちに他人を傷つけてしまうんだ。 Heartless personは感情や共感性が全くないと感じるときに使われます。これは大抵、人々への冷たさや、人々の感情を無視する行動に対して言います。一方、"Callous person"は平気で他人を傷つける人物を指すために用いられます。この人物は他人の感情や苦しみを理解していても気にしません。彼らは感情的に冷たいというよりは、無情で冷酷というニュアンスがあります。