プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
We need to train our large dog properly so it won't bother people. 大型犬を飼うから、人に迷惑をかけないようにちゃんと訓練しなくちゃね。 「To train」は英語の動詞で、主に「訓練する」「教育する」「訓練を受ける」などの意味を持つ。具体的なスキルや知識を身につけるための一連の活動を指し、スポーツや仕事、学問など様々な領域で使われる。また、一定の行動や反応を促すための訓練(例:犬を訓練する)にも使われる。人や動物に対して使うことが多いが、自己啓発の文脈では自分自身を訓練する意味で用いることもある。 We need to properly discipline our large dog so it doesn't bother anyone. 大型犬を飼うので、人に迷惑をかけないように、きちんと調教しなくちゃね。 We need to properly tame this large dog so it doesn't become a nuisance to others. この大型犬をきちんと調教しないと、他人に迷惑をかけてしまうからね。 To disciplineは主に子供や生徒、部下などの行動を規範することを指す言葉で、ルールやマナーを教え、不適切な行動に対しては罰を与えるなどして行動を改善させることを意味します。一方、to tameは主に野生の動物を人間がコントロールできるように訓練することを指し、その動物が人間に従うようになる状態を指します。したがって、使い分けとしては前者は人間同士の関係で、後者は人間と動物の関係で使われます。
We caught a molester on the train! 「電車の中で痴漢を捕まえました!」 Catch a molesterは「痴漢を捕まえる」という意味で、主に犯罪者を捕まえるための行動や試みを指します。警察が犯罪者を追い詰めて逮捕する、または一般人が目撃し通報するなどのシチュエーションで使われます。また、特に性的な嫌がらせや不適切な接触を行った者を指すため、主に性犯罪の文脈で使用されます。 We've apprehended a sexual offender on the train! 「電車の中で痴漢を捕まえました!」 I've collared a pervert on the train! 電車の中で痴漢を捕まえました! Apprehend a sexual offenderは、特に法執行機関やプロフェッショナルな状況で使われます。一方、Collar a pervertは、より口語的で非公式な表現であり、ストリート言葉や俗語を使うシチュエーションで使われます。Apprehendは法的な手続きを含みますが、Collarは直訳すると「首輪をつける」で、比喩的には「捕まえる」を意味します。両方とも犯罪者を捕まえることを指しますが、使う状況や話し手の社会的な位置づけにより使い分けられます。
In English, what we refer to as soy meat in Japanese is actually called soy protein or textured vegetable protein (TVP). 日本語で「大豆ミート」と言うものは、英語では「soy protein」または「textured vegetable protein (TVP)」と呼ばれています。 ソイミートは大豆を主成分とした肉の代替品で、ベジタリアンやヴィーガン、健康志向の人々にとって良い選択肢となります。肉と同様の食感や風味を持つため、様々な料理に利用できます。また、高タンパクで低脂肪、コレステロールゼロなど、健康的な食材としても注目されています。カレーやハンバーグ、鍋物など、肉を使った料理を作る際に代替として使うことがあります。 I'm trying to eat less meat, so I'm using soy protein as a substitute in my meals. 私は肉を少なくしようとしているので、食事には大豆プロテインを代用品として使っています。 In English, the soy-based meat substitute is called Textured Vegetable Protein. 英語では、大豆ベースの肉代用品は「テクスチャード・ベジタブル・プロテイン」と呼ばれています。 Soy proteinは大豆から抽出したタンパク質を指し、健康食品やプロテインサプリメントなどでよく見かけます。一方、Textured Vegetable Protein(TVP)は大豆を主成分とした食品で、通常は肉の代替品として使用されます。つまり、健康やフィットネスに関心がある場合はSoy proteinを、ベジタリアンやヴィーガンの食事を提供したい場合はTVPを使うことが多いです。
You deal with the staff issues, could you deal with the budget issues as well? Just deal with it. 「あなたはスタッフの問題を対処しますが、予算の問題も対処してもらえますか?ただそれに対処してください。」 「Deal with it」は直訳すると「それに対処する」となりますが、口語表現としては「それを受け入れろ」「その状況に対応しろ」という意味が強いです。主に自分の意見や行動を批判されたとき、変えるつもりがないことをはっきり伝えるために使います。また、他人が困難な状況に苦しんでいる時に、その状況を乗り越えるように促す意味でも使えます。 Since you're handling the staff issues, could you handle the budget issues as well? 「スタッフの問題を対処するというなら、予算の問題も対処してもらえませんか?」 You'll tackle the staff issues, then could you also tackle the budget problems? 「あなたがスタッフの問題を対処するのであれば、予算の問題も対処してもらえませんか?」 Handle itとTackle itはどちらも問題や困難な状況に対処するという意味ですが、ニュアンスには違いがあります。 Handle itは一般的に、すでに進行中の問題や状況に対処することを指し、それが自分の能力や責任範囲内であることを示します。一方、Tackle itはより積極的で、新たな問題や困難な課題に立ち向かって解決するという意味合いが強いです。Tackle itはスポーツ由来の表現で、特に難易度が高い問題に挑むときに使われます。
Honey, you have bad breath. 「あなた、息が臭いわ。」 「Bad breath」は口臭を指す英語表現で、直訳すると「悪い息」です。その人が口から発する息が不快な臭いがする状態を指します。食事の後や起床直後、歯磨きを怠った時などに使うことが多いです。また、健康状態によっても口臭は変わるため、病気の症状として指摘する際にも使われます。 Honey, you seem to have halitosis. 「だいすき、あなたハリトーシス(口臭)があるみたいよ。」 Honey, your breath stinks. 「ダーリン、あなたの息が臭いわ。」 Your breath stinksは日常的な会話でよく使われ、直接的で少し失礼な表現です。友人や家族など、親しい関係の人に対して使うことが多いでしょう。一方、Halitosisは医学的な用語で、主に歯医者や医師などが使用します。この用語を使うと、口臭が健康問題や病気の可能性を示しているという、より深刻な意味合いを伝えることができます。