プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
Could you turn the lights on, please? It's getting dark in here. もう暗くなってきたから、電気をつけてくれる? 「Turn the lights on/off」とは「電気をつけて/消して」という意味です。部屋に入った時や部屋を出る時、明るさを調整したい時、エネルギー節約のためなど、様々なシチュエーションで使えます。また、スマートホームの環境で音声アシスタントに対してこの指示を出すこともあります。指示の対象は一つの部屋だけでなく、家全体や特定のライトであることもあります。 Flip the switch on. スイッチを入れて。 Can you extinguish the light? I'm going to sleep. 「ライトを消してもらえますか?私は寝るつもりです。」 "Flip the switch on/off"は、電気のスイッチを操作する際に日常的に使われる表現です。これは物理的なアクションを指しており、コンテキストは通常、家庭やオフィスなどの一般的な環境です。 一方、"Illuminate or extinguish the light"は一般的にフォーマルな文脈や詩的な表現で使われます。これは光を「つける」または「消す」ことを指しますが、具体的なアクションよりも結果に焦点を当てています。たとえば、劇場や特別なイベントで照明を制御する際に使われることがあります。
Did you have any unforgettable experiences in Cebu? 「セブで忘れがたい出来事はありましたか?」 「Unforgettable」は英語で、「忘れられない」「記憶に残る」という意味を持つ形容詞です。主に、強烈な印象や感動を与えた事象、人物、経験などに対して用いられます。例えば、素晴らしいパフォーマンスや美しい風景、感動的な映画、初めての海外旅行など、後々まで心に残るような体験を「Unforgettable experience」と表現します。また、特別な人物に対して「彼/彼女は忘れられない人だ」と感じるときにも「He/She is unforgettable」と使います。 Did you have any hard to forget experiences in Cebu? 「セブで何か忘れがたい出来事はありましたか?」 Did you have any memorable experiences in Cebu? 「セブで何か忘れがたい出来事はありましたか?」 Hard to forgetは、通常、強烈な、あるいは深い感情的影響を伴う経験を指します。これは良いものでも悪いものでもありえます。例えば、辛い経験や驚くべき出来事は「hard to forget」でしょう。一方、「memorable」は印象に残る経験や出来事を指しますが、これは一般的にはポジティブな文脈で使われます。誕生日パーティーや卒業式などは「memorable」なイベントでしょう。
I guess I just love horror movies because, as they say, curiosity killed the cat. まあ、怖いもの見たさだよね、という言葉通り、「好奇心は猫を殺す」からホラー映画が好きなんだ。 「Curiosity killed the cat」は、「好奇心は猫を殺す」と直訳され、無闇に物事を調査したり、詮索したりすると危険な状況に巻き込まれる可能性があるという警告や忠告を意味する英語のことわざです。過度な好奇心が災いを招くことを示しているため、他人の秘密を探ろうとしたり、自分の関与するべきでない事に首を突っ込むなど、自己の危険を無視して好奇心を追求する行動に対して使用されます。 I guess I like horror movies because it's like watching a train wreck; you know it's going to be terrible, but you can't look away. 私がホラー映画を好きな理由は、それがまるで列車の事故を見ているようなものだからです。それがひどいことになることはわかっていても、目を離すことができないんです。 I guess I like horror movies out of morbid curiosity. 「なんとなく、恐ろしいもの見たさ、つまり死体好奇心からホラー映画が好きなんだと思います。」 "Like watching a train wreck"は、何かが非常にまずい状況にあるが、それを見ないでいられない状況を指すフレーズです。たとえば、友人が不適切な発言をしているのを見て、それを止めなければならないと思いつつも、その場から離れられない様子を指すことがあります。 一方、「Morbid curiosity」は、不健康なほど、または不適切なほどに、死、病気、暴力などの暗いテーマに対して好奇心を持つことを指します。例えば、恐ろしい事件の詳細について詳しく知りたがる人の態度について言及する際に使われます。
I've been noticing more gray hairs recently, so I guess it's time to start using hair dye for gray hair. 最近白髪が増えてきたので、白髪染めを使う時期が来たようです。 「ヘアダイ・フォー・グレイヘア」は、白髪を染めるための髮染めを指します。年齢とともに白髪が増えてきた方や、一部分だけ白髪が目立つ方などが使用することが多いです。自宅で手軽に染められるタイプから、美容院で専門家に染めてもらうタイプまで様々です。色はナチュラルな黒やブラウンから、個性的なピンクやブルーなど多岐にわたります。 I've noticed more gray hairs recently, so I've had to start using gray hair colorant. 「最近白髪が増えてきたので、白髪染めを使うようになりました。」 I've noticed more gray hairs coming in recently, so I've had to start using hair color for graying hair. 「最近白髪が増えてきたので、白髪染めを使わなければならなくなりました。」 Gray hair colorantと"Hair color for graying hair"は基本的に同じ意味ですが、微妰な違いがあります。"Gray hair colorant"は、髪を灰色に染めるための製品を指します。一方、"Hair color for graying hair"は、灰色の髪を他の色に染めるための製品を指します。したがって、前者は灰色の髪色を望む人向けで、後者は自然な髪の色を取り戻したい人によく使用されます。
SNSでの「匂わせ投稿」は英語でvaguebookingと言います。 「Subtle post」とは、「微妙な投稿」や「巧妰な投稿」と訳すことができます。主にソーシャルメディア上で使われ、自分の意見や感情を直接的には述べず、間接的、かつ洗練された方法で表現する投稿を指します。例えば、特定の人物や事象への批判や皮肉を、直接名指しすることなく、暗に示すような投稿などが該当します。このような投稿は、メッセージの真意を理解するためには、背景知識やコンテクストの理解が必要となることが多いです。 「匂わせ投稿」は多くの場合、「cryptic post」と表現されます。 「匂わせ投稿」を Hinting postと言います。 Cryptic postは、意図的にあいまいまたは深遠な情報を含む投稿を指します。一方、"Hinting post"は、情報の全体を明らかにするのではなく、何かをほのめかす投稿を指します。ネイティブスピーカーは、自分の意図を完全には明かさず、読者に考える余地を残したいときや、特定の人にだけメッセージを伝えたいときにこれらを使い分けます。また、"Cryptic post"は、パズルのような難解さがあり、"Hinting post"は、より微妙なニュアンスを伝えます。