プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 643
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The loud voice they had at the opera was completely different. オペラでの彼らの大きな声は全く違った。 「Loud voice」は「大きな声」や「高い音量の声」を指します。多くの人々が一緒にいる場所で、自分の声をはっきりと聞かせたいときや、遠くの人に声を届けたいとき、または強い感情や緊急の状況を伝えるために使用されます。しかし、場合によっては、人々を驚かせるか、不快にさせる可能性もあります。例えば、図書館や静かなカフェなど、静かさが求められる環境で大声を出すと、周囲から不快感を持たれることがあります。 The power of their voices was on a totally different level at the opera. オペラでは彼らの声の力強さがまったく違うレベルだった。 The volume of their voices was completely different at the opera. オペラでは、彼らの声量が全く違った。 "Powerful voice"と"Strong voice"は似た意味ではありますが、微妙な違いがあります。"Powerful voice"は通常、音量や感情表現の力強さを指すのに使われます。例えば、オペラ歌手の声や、人々に影響を与えるスピーチの声を指すのによく使われます。一方、"Strong voice"は、物理的な音量だけでなく、説得力や自信を持って話すことを指すのにも使われます。例えば、リーダーやアドボカシーの役割を持つ人々がしっかりと意見を述べる様子を指すのに使われることが多いです。どちらの表現も、声が力強いという意味で使われますが、その適用範囲やニュアンスには若干の違いがあります。

続きを読む

0 430
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The long period of studying for exams has drained me of all my energy. 長い受験勉強期間が私を全てのエネルギーから排出しました。 「Drain someone of all their energy」は、その人が全てのエネルギーを奪われ、疲労や消耗でぐったりとなる状態を指す表現です。肉体的な疲労だけでなく、精神的な疲労を表す際にも用いられます。例えば、長時間労働後や、精神的にストレスフルな状況が続いた後などに使えます。また、ある人や事柄が原因で全てのエネルギーを奪われる場合にも使われます。 These long months of studying and taking exams have run me ragged. 長い間の勉強と試験が私を疲れ果てさせ、精も根も尽きてしまいました。 I've been burning the candle at both ends with all the studying and exams, I'm completely drained. 長い受験生活で勉強も試験も終わり、私は精も根も尽きています。 "Run someone ragged"は、他人を過度に働かせて疲れ果てさせることを指す表現です。例えば、上司が部下を過労させる場合などに使います。一方、"Burn the candle at both ends"は自分自身が過度に働いて休む時間がない状態を指します。多忙な生活を送っている人が自己表現として使うことが多いです。この表現は、休む時間を省いて働くことから来ています。

続きを読む

0 773
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語では、誰かが亡くなって仏になる時、「Rest in peace」と言います。 「Rest in peace」は、直訳すると「安らかに眠れ」という意味で、主に亡くなった人への追悼の言葉として使われます。誰かが亡くなったときや、故人を偲ぶ場で「彼/彼女の魂が安らかに眠りますように」という意味合いで使われます。また、敬意を表して墓石や追悼文にもよく刻まれます。なお、日本の「合掌」に近いニュアンスを持っています。 May they find eternal peace」 「彼らが成仏できますように」 My friend's mother passed away last week. May her soul be at peace. 私の友人の母親が先週亡くなりました。彼女の魂が安らかに眠れますように。 "Find eternal peace"は一般的に直接的な死亡の文脈で使われ、誰かが亡くなった後などにその人が永遠の平和を見つけることを願います。一方、"May their soul be at peace"はより一般的で、誰かが亡くなったときだけでなく、苦しんでいる人や困難を経験している人への共感表現としても使われます。どちらも故人への敬意を表すフレーズですが、前者は永遠の安息を、後者は内なる平和を願うニュアンスがあります。

続きを読む

0 356
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's clear the air before we use it. 水を澄ましてから使いましょう。 「Clear the air」とは、困惑や誤解、緊張などがある状況を解消し、状況を明確にするという意味の英語のイディオムです。主に人間関係の問題や誤解を解消するために話し合いをする、事実をはっきりさせるなどの状況で使われます。例えば、友人やパートナーとの間に起きた誤解を解消するために、直接話し合って「空気を晴らす」ことを指します。 Let's smooth things over before we use the water. 水が澄むまで使わないようにしましょう。 Let's let the dust settle in the water before we use it. 「水の濁りが落ち着くまで待ってから使いましょう。」 "Smooth things over"は、関係が壊れたり、対立が生じたりした後に和解や修復を試みるために使われます。例えば、友人やパートナーとの口論後に、謝罪や誤解の解消を試みる場合にこの表現を使います。 一方、"settle the dust"は、混乱や緊張が高まった後に、事態が静まり返ることを表す表現です。つまり、大きな変化や混乱の後に、物事が通常の状態に戻ることを期待するときに使われます。しかし、この表現はあまり一般的ではなく、より一般的な表現は"let the dust settle"となります。

続きを読む

0 688
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Her true value is not in her physical appearance, but in her kindness and intelligence. 彼女の真価は、見た目ではなく、優しさと知性にある。 「True value」は「真の価値」や「本当の価値」を意味します。一般的に、何かの本質的な価値や重要性を示す際に使われます。 例えば、ビジネスでは商品やサービスの「真の価値」が顧客にとって何であるかを判断するために使われることがあります。また、科学や数学のコンテキストでは、計算や測定の結果として得られる理想的な、正確な値を指すために使用されます。 This painting's real worth can only be determined by an expert. 「この絵の真価は専門家によってのみ決定できます。」 You don't know the true potential of this antique yet. 「あなたはまだこの骨董品の真価を知らない。」 "Real worth"は、物事や人の本当の価値を指す表現で、現在の状態や持っているスキル、経験などを評価する際に使われます。一方、"True Potential"は、まだ開花していない能力や未来の可能性を示す表現で、人が持っている才能や可能性を評価する際に使われます。例えば、個人の成長や進歩を評価する場合などに使います。

続きを読む