プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
It's tough to survive in a competitive society. 「競争社会で生き残るのは大変厳しいです。」 「競争社会」は、個々の人々、企業、組織が、地位、資源、報酬などを得るために互いに競争する社会を指します。学業、就職、昇進などの場面でよく使われます。ニュアンスとしては、個々の能力や努力が評価され、成功するチャンスが平等に与えられる一方で、競争に勝てない人々が取り残される可能性も含まれています。また、競争が激化するとストレスを感じる人も多いという面もあります。 I'm tired of the rat race. It's tough to survive in this competitive society. この競争社会で生き残るのは厳しい。マウスレースにうんざりしている。 In this cutthroat world, it's survival of the fittest. この犠牲の多い世界では、適者生存が全てです。 「Rat race」は主に競争が厳しいビジネスや社会生活を指す際に使われます。仕事や昇進、地位や富を求めて絶えず競争しなければならない状況を指す比喩的な表現です。 一方、「Survival of the fittest」は進化論の概念から来ており、「最も適応力のある者が生き残る」という意味で使われます。競争や困難な状況において、最も適応能力のある者、または最も強い者だけが生き残るというシチュエーションを指します。 したがって、「Rat race」は特に職業や社会の競争を指し、「Survival of the fittest」は一般的な競争や困難な状況を指すのに使われます。
There is still room for debate on this issue. 「この問題についてはまだ議論の余地があります。」 「There is room for debate」は「議論の余地がある」という意味です。これは、特定の問題や主題について、絶対的な答えや解決策が存在せず、さまざまな意見や視点が存在し、それらの間で議論を行うスペースがあることを示しています。例えば、ある人が自分の意見を断定的に述べたときに、それに対して異なる意見や考え方があることを示すために使われます。 There's a case to be made that we still have room for discussion. まだ議論の余地があると主張できると思います。 It's still open to discussion. まだ議論の余地はあります。 「There's a case to be made」はある主張や意見について、その妥当性や信憑性を示すための証拠や根拠が存在するという意味を表します。「It's open to discussion」はある問題や主題がまだ決定されておらず、議論の余地があることを示します。前者は主張の裏付けを示すのに使われ、後者は問題が解決していないことを示すのに使われます。
Keep your chin up, you don't have to keep apologizing. 「顔を上げて。もう、謝らなくていいから。」 「Keep your chin up」は、「元気を出して」「落ち辺めずに頑張って」などの意味を持つ英語のフレーズです。困難な状況に直面している人や、失敗や失望から立ち直るのに苦労している人に対して励ましや激励の意味を込めて使われます。どんな困難な状況でも前向きに取り組むようにというメッセージが込められています。 Stop apologizing and hold your head high. もう謝らないで、顔を上げてください。 Please, lift your head up and stay positive. どうか、頭を上げてポジティブになってください。 Hold your head highは、他人の意見や困難な状況に動じずに自信を持ち続けることを強調します。自尊心や尊厳を保つことを重視する状況で使われます。一方、Stay positiveは、否定的な状況でも楽観的な態度を保つことを勧める表現です。具体的な解決策が見えない状況でも前向きな気持ちを持ち続けることを強調します。
It's easier said than done, though. 「それは言うは易し、行うは難し、だけどね。」 「It's easier said than done.」は、「言うは易し、行うは難し」という意味の英語の成句です。このフレーズは、計画や考えを実行することの難しさを指摘する時や、他人が軽々しく言うことに対して使います。また、実際に何かを行うことがどれだけ大変かを説明する際にも使用されます。例えば、ダイエットや新たな習慣を始めること、新しいスキルを習得することなど、挑戦的なことについて語る際によく使われます。 It's not as easy as it sounds, though. しかし、それは聞こえるほど簡単ではないよ。 It's easier on paper, though. 「でも、紙の上では簡単だよ。」 It's not as easy as it soundsは、説明や理論だけではなく、実際に行動に移すと難しさを実感する状況で使います。例えば、新しいスキルの習得やタスクの達成など。一方、Easier on paperは、理論上や計画上は簡単に見えるが、実際には困難な状況を指す言葉です。例えば、計画の実行やアイデアの実現など。
Overconsumption of vitamins won't do you any good, you know. ビタミンの過剰摂取は何の役にも立たないよ。 「Overconsumption」は、過剰消費を指す英語の言葉で、必要以上に物やサービスを消費する行為を指します。特に、地球の資源や環境に対する負荷を考慮せず、無制限に消費を続ける態度を批判的に指すことが多いです。環境問題や持続可能な社会を議論する際、資源の無駄遣いや環境破壊、経済の健全性、個々の生活スタイル等をテーマにこの言葉が使われます。また、個人の健康面での過剰な飲食や運動などについても使うことができます。 Excessive intake of vitamins doesn't do you any good, you know. 「ビタミンの過剰摂取は何の役にも立たないよ。」 Overindulgence in vitamins won't do you any additional good. ビタミンの過剰摂取は何の役にも立たないよ。 Excessive intakeは主に飲食物、特に栄養素や薬物などの過剰摂取を指す医学的な表現です。「彼は塩分の過剰摂取を控えるべきだ」などの具体的な指摘に使います。 一方、Overindulgenceはより一般的で、飲食だけでなく、娯楽や贅沢など、あらゆる活動や物事への過度な没頭や享楽を指す言葉です。「彼はゲームの贅沢に溺れている」など、自制心の欠如を強調します。