
Masaさん
2023/05/22 10:00
お時間をいただきありがとうございます を英語で教えて!
会社で、取引先の方に「お時間をいただきありがとうございます。」と言いたいです。
回答
・Thank you for your time
・I appreciate the time you’ve taken
Thank you for your time は、相手が忙しい中時間を割いてくれたことへ感謝を伝える最も一般的なフレーズです。取引先や上司、初対面の相手にも違和感なく使えるため、ビジネスメールやミーティング、電話の終了時など、さまざまな状況に応用可能です。日本語の「お時間をいただきありがとうございます」とほぼ同じ感覚で使え、余計な説明を付けずに要点を押さえた表現として機能します。シンプルながら「時間を頂戴した」という敬意と感謝の念が伝わりやすいのが特長です。海外のビジネスシーンでも日常的に使われる、汎用性が非常に高い一言といえます。
Thank you for your time—I really appreciate your input on this project. お時間をいただきありがとうございます。このプロジェクトへのご意見を大変助かります。
ちなみに
I appreciate the time you’ve taken は、同じく相手が時間を割いてくれたことへ感謝するフレーズですが、appreciate を使うことで、よりフォーマルかつしっかりとした印象を与えられます。取引先とのコミュニケーションやメールにおいて、もう少し丁寧で改まった言い回しをしたい場合に適しています。日本語の「お忙しい中お時間をいただきましてありがとうございます」のような、やや固めのニュアンスを英語で伝えられるため、重要な商談やクライアント向けのやりとりにおいて無難かつ好感を持たれやすい表現です。
I appreciate the time you’ve taken—your feedback will help us move forward. お時間をいただきありがとうございます。いただいたご意見をもとに今後の方針を進めていきます。
回答
・Thank you for your time.
・I appreciate you taking the time.
・I'm grateful for the opportunity to speak with you.
Thank you for your time.
お時間をいただきありがとうございます。
「Thank you for your time.」は、「お時間を割いてくださりありがとうございます」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。ビジネスの場面やフォーマルな状況でよく使われ、会議や面接、商談、相談などで相手が自分に時間を費やしてくれたことに感謝の意を示す際に用いられます。相手の時間と労力を尊重し、礼儀正しく感謝を伝えるための表現です。終了時に言うことで、締めくくりの挨拶としても効果的です。
I appreciate you taking the time.
お時間をいただきありがとうございます。
I'm grateful for the opportunity to speak with you.
お時間をいただきありがとうございます。
I appreciate you taking the time.は、相手が自分のために時間を割いてくれたことに対する感謝を表します。例えば、友人や同僚が忙しい中で相談に乗ってくれた時などに使います。一方で"I'm grateful for the opportunity to speak with you."は、自分に与えられた話す機会や、特に重要な面談や会議に対する感謝を示します。例えば、仕事の面接やビジネスミーティングの冒頭や終了時に使うことが多いです。このフレーズはよりフォーマルで、特定の機会に対する感謝を強調します。
回答
・Thank you for your time.
・I appreciate your time.
・Thank you for sparing your valuable time.
Thank you for your time today.
「本日はお時間をいただきありがとうございます。」
「Thank you for your time」は、相手が自分のために時間を割いてくれたことに対する感謝の意を表す英語のフレーズです。「お時間をいただきありがとうございました」という意味です。ビジネスメールや面接の最後、会議の終わりなど、相手が自分に時間を捧げてくれた後によく使われます。この表現を使うことで、相手の時間を尊重し、感謝していることを示すことができます。
I appreciate your time today, thank you.
本日はお時間をいただき、ありがとうございます。
Thank you for sparing your valuable time to meet with us today.
「本日お時間を割いていただき、ありがとうございました。」
I appreciate your timeは、相手が自分に時間を割いてくれたことを感謝する一般的な表現で、カジュアルな場面でもビジネスシーンでも使えます。一方、Thank you for sparing your valuable timeは、相手の時間が非常に貴重だと認識していることを示す表現で、より丁寧さを求められる状況や、相手が忙しいことを理解している場合に使用します。
回答
・Thank you very much for your time
Thank you very much for your time
「お時間をいただきありがとうございます」は英語で「Thank you very much for your time」といいます。
直訳すれば「あなたの時間をありがとうございます」ですが、お時間をいただいたことへの感謝を伝えることができます。
会議の前にも後にも使える便利な表現です。
「Thank you very much」の部分は「I appreciate(感謝しています)」にしても問題ありません。
例文
Thank you very much for your time(お時間をいただきありがとうございます。)
以上、ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 本日はお時間いただきありがとうございます を英語で教えて! 貴重なご意見・ご質問をいただきありがとうございます を英語で教えて! お休みをいただきありがとうございました を英語で教えて! お時間を割いていただいてありがとうございます を英語で教えて! お買い上げいただきありがとうございます を英語で教えて! ご愛顧いただきありがとうございます を英語で教えて! ご足労いただきありがとうございます を英語で教えて! ご協力いただきありがとうございます を英語で教えて! わざわざ訪問していただきありがとうございます を英語で教えて! ご理解いただきありがとうございます を英語で教えて!