Junyaさん
2023/07/31 16:00
お休みをいただきありがとうございました を英語で教えて!
会社で、上司に、「お休みをいただきありがとうございました」と言いたいです。
回答
・Thanks for the time off
「お休みをいただきありがとうございました 」を直訳すると、「Thanks for granting me the time off 」となります。
To grant+誰か+何か
To grant+誰か+to+行動
ある人や団体に何かを与えたり許可したりすることを意味します。
例:The school granted me the permission to use this room
訳:この教室の使用権を学校にもらいました。
例:I was granted a scholarship
訳:奨学金をもらっています。
もう一つの表現は、「Thanks for the time off」です。この場合、「grant」を使わなくても意味が伝わります。
以上、ご参考になれば幸いです。
回答
・Thank you for taking a day off.
・I appreciate your kindness letting me
「お休みをいただきありがとうございました」は上記の様に言うことが出来ます。
1. 感謝を伝える定番の表現は「Thank you for ~.」「Thanks for ~」です。
「Thanks for ~」は少しラフなニュアンスなので伝える相手によって使い分けます。
take a day off は「休みを取る」という決まった言い方で、会話でよく聞く表現です。
2. 「感謝する」という少しかしこまった表現は「appreciate」を使います。
ビジネスシーンや学校で目上の人に感謝を伝える際に使われます。
kindness は「優しさ」「親切」で今回のシーンでは concern や consideration に置き換えても同じ意味になります。
使役動詞 let は「~を許す」という許可の意味があります。
let me take off は「休みを取らせてあげる」「休ませてあげる」という意味です。
例文
Thank you for taking a week off because of the cold.
風邪の為、1週間もお休みをありがとうございました。
He appreciates her kindness because she lets him take a long leave.
彼は長期の休暇を許されたので、彼女に感謝している。
leave は名詞の「休暇」という意味でもよく使われます。
関連する質問
- お時間をいただきありがとうございます を英語で教えて! 貴重なご意見・ご質問をいただきありがとうございます を英語で教えて! ご清聴いただきありがとうございました を英語で教えて! 迅速かつ丁寧な対応いただきありがとうございました を英語で教えて! ご尽力いただきありがとうございました。 を英語で教えて! ご協力いただきありがとうございます を英語で教えて! わざわざ訪問していただきありがとうございます を英語で教えて! ご足労いただきありがとうございます を英語で教えて! お買い上げいただきありがとうございます を英語で教えて! ご愛顧いただきありがとうございます を英語で教えて!