Toshiさん
2020/02/13 00:00
ご尽力いただきありがとうございました。 を英語で教えて!
仕事を多方面から助けてくれた相手に感謝の気持ちを伝えたいので「ご尽力いただきありがとうございました」と言いたいです。
回答
・Thank you for all your efforts and hard work.
・I am truly grateful for your invaluable contributions.
I really appreciate your efforts and hard work for our project. Thank you for everything.
私たちのプロジェクトのためにご尽力いただき、本当に感謝しています。すべてに感謝しています。
「Thank you for all your efforts and hard work」は「あなたの全ての努力と一生懸命な働きに感謝します」という意味です。プロジェクトが無事終了した時や課題が解決した際など、他の人の努力や働きが大きく寄与したと認知された状況で使われます。親しみや敬意を込めた表現で、使う相手を選びません。
I just wanted to say that I am truly grateful for your invaluable contributions to our work in so many ways.
私たちの仕事において様々な面から貢献していただき、本当に感謝しています。
"Thank you for all your efforts and hard work"は比較的カジュアルな表現で、日々の努力や仕事へのありがとうを伝えるときに使います。一方、"I am truly grateful for your invaluable contributions"はよりフォーマルで、特に重要な貢献や達成に対して深い感謝の意を示すために使います。それぞれの表現は、受取人の役割やあなたとの関係性、そして状況により使い分けられます。
回答
・Thank you for your help.
Thank you for your help.
ご尽力いただきありがとうございました。
「ご尽力いただきありがとうございました」と言いたい時は「Thank you for your help.」と言えば伝わります。
上記以外の表現ですと
I appreciate your great effort.
Thanks for everything.
Thanks a lot for helping me.
などでも同様の意味を伝えることが可能です。
以上が「ご尽力いただきありがとうございました。」の説明になります!
少しでも参考になれば非常に嬉しいです!!