Aki Sawa

Aki Sawaさん

Aki Sawaさん

おにぎらず を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

会社で同僚に「おにぎらずを食べたい」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Rice sandwich
・Rice ball
・Rice burger

I'm craving a rice sandwich for lunch.
「お昼におにぎらずが食べたいな。」

「ライスサンドイッチ」は、パンではなくごはんを使ったサンドイッチのことを指します。具材はさまざまで、ハムやチーズ、野菜などをはさんだりします。おにぎりのようにポータブルで食べやすいため、ランチやピクニック、旅行のお供にぴったりです。また、食事のバリエーションを増やしたいときや、パンが苦手な人にもおすすめです。さらに、見た目が楽しいので子供のお弁当にも使えます。味付けや具材を変えれば、和風から洋風まで幅広いバリエーションを楽しむことが可能です。

I feel like eating a rice ball.
「おにぎりが食べたいな」

I'm craving a rice burger right now.
「今、おにぎらずが食べたいな。」

Rice ballは、ご飯をまるめて作る日本の伝統的な料理で、おにぎりとも呼ばれます。一方、Rice burgerは、パンの代わりにごはんを使用したハンバーガーの一種です。ネイティブスピーカーは、ピクニックやランチなどカジュアルな食事でRice ballを使い、新しい料理やファーストフード、レストランのメニューを表現するときにRice burgerを使います。それぞれの料理と関連する文化や状況に基づいて使い分けます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/31 14:57

回答

・rice sandwich

rice sandwich
「おにぎらず」はあまり見ない食べ物ですので、英語では「rice sandwich」のように表現するのがイメージが伝わりやすいかと思います。

「rice sandwich」は、サンドイッチのように、ごはんで具をはさんだもの、ということが伝わる表現です。

例文
I want to eat rice sandwiches.
(おにぎらずを食べたい)

なお、寿司やてんぷらなどの有名なものを除き、日本食を説明するときには写真があると外国の方もわかりやすいと思います。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 363
役に立った
PV363
シェア
ツイート