プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
In the ancient times, they would offer animals as a sacrifice to the gods. 古代の時代には、彼らは神々に生き物を生け贄として捧げていました。 「Offer as a sacrifice」という表現は、何かを犠牲にして他のものを得る、または何かを達成するために用いられます。宗教的な儀式で神への奉納の意味で使われることもあります。また、比喩的に、自分の時間や労力、機会などを犠牲にするときにも使用します。例えば、仕事のために休日を犠牲にする、目標達成のためにプライベートを犠牲にするなどのシチュエーションで使えます。 In this situation, we would say Offer it up as a sacrificial lamb. この状況では、「それを生け贄として捧げる」と言います。 In this situation, you might say: We can't just throw him to the wolves without any training. 「彼を何の教育も受けさせずに狼に投げ出すわけにはいかない。」 Offer up as a sacrificial lambとTo throw to the wolvesは共に他人を困難な状況に巻き込む表現ですが、具体的なニュアンスには違いがあります。Offer up as a sacrificial lambは誰かを犠牲にして自分や他の人を守る状況を指し、特定の目的や計画を成功させるためにあえて危険な状況に誰かを送り込むことを意味します。一方、To throw to the wolvesは誰かを無防備な状況に放り出し、その結果どうなるか見守ることを指します。この表現は、特に支援や助けを提供せずに誰かを困難な状況に置くことを意味します。
I brought some Japanese sweets for my friend when I visited them in the hospital. 病院で友人を見舞ったときに、日本の和菓子を持っていきました。 「Japanese sweets」は日本の伝統的な菓子(和菓子)を指します。抹茶と一緒に供されることが多く、見た目も美しく、季節感を大切にするのが特徴です。使えるシチュエーションは様々で、お茶うけ、お土産、季節の行事、祝い事などに利用されます。また、日本の文化を体験したい外国人観光客にも人気があります。洋菓子と比べて甘さ控えめで、素材の味を楽しむことができます。 I brought some wagashi for my friend in the hospital. 病院にいる友人のために、和菓子を持って行きました。 I brought some fruit jelly for you as a light refreshment. 軽いおやつとしてフルーツジェリーを持ってきましたよ。 Wagashiは日本の伝統的な菓子を指し、主に茶道などの特別な文化的状況で用いられます。一方、Fruit jellyはフルーツ風味のゼリー状のデザートを指し、日常的な食事やカジュアルなパーティーで頻繁に食べられます。Wagashiは日本の伝統や芸術性を表現しているのに対し、Fruit jellyは一般的でカジュアルなデザートというニュアンスがあります。
A new record was set in the swimming competition because a kid from our class won. クラスの子が勝ったので、水泳大会で新記録が出た。 「New record」は「新記録」を意味します。スポーツやゲームなどの結果を記録する際に過去の最高記録を更新したとき、あるいは新たなデータが記録されたときに使われます。「彼は100メートル走で新記録を樹立した」「新たな販売数の新記録を達成した」などと使います。また、音楽の新譜アルバムを指す際にも「New record」が用いられる場合もあります。 My son set a record-breaking win at the swimming competition. 「息子が水泳大会で新記録を出して優勝したんだ。」 Our classmate's victory in the swimming competition is an unprecedented achievement. クラスメートの水泳大会での優勝は、前例のない偉業です。 Record-breakingは主にスポーツや競争の文脈で使われ、以前の最高記録や最速記録を破ったときに使用します。一方、Unprecedented achievementは新たな成果や進歩を指し、それが以前に誰も達成したことのないレベルであることを強調します。これは技術革新や科学的発見など、より広範な文脈で使用されます。両者は似ていますが、Record-breakingは過去の基準を超えることを、Unprecedented achievementは新たな基準を設定することを強調します。
Remember, sweetheart, be careful not to overcook it. 「覚えておいてね、焼き過ぎに気を付けて。」 Be careful not to overcook it.は「焼きすぎに注意してください。」「焼きすぎないように気をつけて」というニュアンスです。主に料理や製菓の際に使われます。例えば、肉や野菜を焼く時やケーキを焼く時などに、適切な火加減や時間を守り、食材を焼きすぎないようにという注意を促すときに使います。このフレーズは、料理の経験が少ない人や初めて特定の料理に挑戦する人に対する助言としても用いられます。 Hey, sweetie, be careful with the cookies in the oven. Watch out not to burn it. 「ねえ、可愛いね、オーブンのクッキーに気をつけてね。焼き過ぎに気をつけて。」 Be careful when you're cooking, mind you don't char it. 「料理するときは注意してね、焼き過ぎに気をつけて。」 これらのフレーズは似ていますが、一部の微妙な違いがあります。「Watch out not to burn it」は、何かを過度に熱することに対する一般的な警告です。対照的に、「Mind you don't char it」は、特に物を真っ黒に焦がさないように注意するような指示です。そのため、「char」は「burn」よりも強い焦げ付きを示しています。したがって、これらのフレーズは、調理中に特に焦がさないように注意を促す際に使われます。
I didn't attend the party because I'm not good at talking to someone I've just met. パーティーに参加しなかったのは、初対面の人に話しかけるのが苦手だからです。 「Someone I've just met」は「私がたった今知り合った人」という意味で、初めて会った人や最近初めて知り合った人を指します。使えるシチュエーションは様々で、パーティーや集まり、仕事場などで新たに出会った人について話す際に用いられます。また、その人についての意見や感想を述べる際、自己紹介の一部として用いられることもあります。 I didn't go because I'm not comfortable speaking to a person I'm meeting for the first time. 初対面の人に話しかけるのが苦手なので、参加しませんでした。 I'm not comfortable with talking to strangers. 「初対面の人に話しかけるのは苦手なんです。」 A person I'm meeting for the first timeは初めて会う人を指す表現で、ビジネスや社交の場など、その人と何らかの予定がある場合に使われます。一方、A strangerは知らない人、特に名前も顔も知らない全くの他人を指す語で、通常は警戒感や不安を伴うシチュエーションで使われます。両者は初対面の人への認識の度合いや関係性に違いがあります。