プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 782
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Winning the lottery is just pie in the sky. 宝くじが当たるなんて、ただの空想だよ。 「Pie in the sky」は、「実現不可能な夢」や「手の届かない夢」を表す英語のイディオムです。空想的で現実的でない計画や約束、望みを指すときに使います。たとえば、低予算で大規模なプロジェクトを成功させることや、経験やスキルが足りないのに高い地位につくことなど、現実性が低いことを指して使われます。 You winning the lottery is just a castle in the air. 君が宝くじに当たるなんて、ただの空想だよ。 Winning the lottery is just a pipe dream, you know. 「宝くじが当たるなんて、ただの夢物語だよ。」 Castle in the airは、大きな夢や野望を指し、現実からは離れているが必ずしも不可能ではないという意味です。一方、Pipe dreamは非現実的かつ到達不可能な夢や希望を指します。したがって、可能性が完全にゼロではない夢を語るときはCastle in the airを、現実的には実現不可能な夢を語るときはPipe dreamを使うことが適切です。

続きを読む

0 751
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had to face the reality when I didn't win the tournament. 大会で優勝できなかった時、厳しい現実を直視しなければならなかった。 「Face the reality」は「現実を直視する」という意味で、否認や逃避をしていた現実を認め、直面することを指すフレーズです。ニュアンスとしては、自分に都合の悪い事実や厳しい現実を素直に受け入れることを促す語調があります。使えるシチュエーションは、例えば誰かが自分の失敗や問題を認めずに言い訳を繰り返しているときや、現実逃避をしているときなどに、その人に対して使うことが適切です。 I had to wake up to reality when I didn't win the tournament. 大会で優勝できなかった時、厳しい現実を知ることになった。 I had to come to grips with reality when I didn't win the competition. 大会で優勝できなかったとき、厳しい現実を知ることになりました。 Wake up to realityは、誰かが全く現実を無視している状況で使われます。このフレーズは、ある人があまりにも現実から離れてしまっているとき、または甘い夢を見ているときに使用します。一方、Come to grips with realityは、困難な状況や厳しい現実を受け入れることが必要な状況で使われます。このフレーズは、誰かが否認し続けている現実を直視し、向き合うべきだと示唆しています。

続きを読む

0 801
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You really are fearless, aren't you? 本当に大胆不敵な行動をするね。 「Fearless」は、英語で「恐れを知らない」「怖がらない」という意味を持つ形容詞です。何か新しいことに挑戦する時や、困難な状況に立ち向かう時など、恐怖心を感じずに前進することを指す言葉です。リーダーシップを発揮する人、スポーツ選手、冒険家など、困難や危険をものともせずに目標に向かって進む人を表すのに使えます。「彼は筋肉痛を恐れずにトレーニングを続けた。彼は本当にfearlessだ」というように用いることもできます。 You sure are daring, aren't you? 君、大胆不敵な行動をするね。 He walked in, bold as brass, as if he owned the place. 彼はまるで場所の主人のように、大胆不敵に入ってきた。 Daringは「大胆な」行動や行為を表す一方で、Bold as brassは「あつかましく、恥知らずな」態度を表します。Daringはリスクを取る勇敢さを持つ人に対して使われ、一般的に肯定的な意味合いを持ちます。一方、Bold as brassは無遠慮であるかのような、多少否定的な意味合いがあります。しかし、その用途は完全にコンテクストに依存します。

続きを読む

0 841
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Watching that movie set in a funeral home really made me reconsider my outlook on life and death. その葬儀場が舞台の映画を見て、私の生死観を再考する良い機会になりました。 「Outlook on life and death」は、生と死に対する見方や考え方を指します。具体的には、生きることの価値や意味、死後の存在についての信念などが含まれます。この表現は、人の哲学や宗教的信念、人生経験を反映するため、個々人の価値観や信条を議論する際に使えます。また、人間の生死に関わる重大な決定を下す医療や倫理の状況などでも用いられます。 Watching that movie about the funeral home really gave me a chance to reevaluate my perspective on mortality. その葬儀場についての映画を見ることで、自分の死生観を見つめ直すいい機会になった。 Watching the movie set in a funeral home gave me a good opportunity to reevaluate my views on life and death. 葬儀場がテーマの映画を見ることで、自分の生死観を見つめ直すいい機会になりました。 「Perspective on mortality」は通常、自分自身や他人の死や死ぬ過程に対する個人的な見方や理解を指します。一方、「Views on life and death」はより広い視野で、生命と死、その間の経験や、それらがどのようにつながっているかについての考え方を表します。例えば、ネイティブスピーカーは「Perspective on mortality」を使って、自分の老化や死に対する恐怖や受け入れを表現するかもしれません。一方、「Views on life and death」は、人生の目的や死後の生命についての信念を話すときに使うでしょう。

続きを読む

0 532
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This place is like a utopia I've dreamed of for years. 「ここはまるで長年夢見ていた理想郷のようだ。」 「ユートピア」は理想的な社会や国、場所を指す言葉で、元々はトーマス・モアの著書「ユートピア」から来ています。完全な平和や公平、豊かさが実現されている状態を指します。シチュエーションとしては、例えば政治や社会問題についての議論、または理想の生活環境や仕事環境を語る際などに使われます。しかし、ユートピアは理想的すぎて実現不可能とする考え方もあり、現実逃避や空想といった否定的なニュアンスで使われることもあります。 This theme park is like paradise on earth to me. このテーマパークはまるで私にとっての理想郷のようだ。 This theme park is like my Promised Land. I've dreamed of coming here for so long. このテーマパークはまるで私の約束の地みたい。長年、ここに来ることを夢見ていました。 Paradise on Earthは、非常に美しく、平和で、喜びに満ちた場所を指す表現です。美しい風景やリゾート地、幸せな生活環境などを指す際に使われます。一方、Promised Landは、成功や希望、達成感が得られる場所や状況を指す表現です。新しい目標達成や夢の実現など、努力や挑戦の末に到達する「約束された地」を指します。この表現は、聖書由来で、約束の地を指すことが多いです。

続きを読む