プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 198
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He has a deep-seated tendency to hold grudges, so you'd better be careful. 「彼は根に持つ傾向が深く根付いているから、気をつけた方がいいよ。」 「Deep-seated」は「根深い」や「深く染み付いた」といった意味を持つ英語の形容詞で、人の信念や感情、習慣などが非常に強く、なかなか変えられないさまを表します。これは長い時間をかけて形成され、表面的ではなく本質的な部分に存在することを示しています。例えば、「彼の深く根ざした偏見が改善の障害となっている」や「彼女の深遠な愛情」などのように使われます。 He's the type to hold grudges, rooted in past experiences, so you should be careful. 「彼は過去の経験に根ざして恨みを持つタイプだから、気をつけた方がいいよ。」 He has a tendency to hold grudges ingrained in him, so you'd better be careful. 彼は根に持つ傾向が深く刻み込まれているので、気をつけた方がいいです。 Rooted inは何かが深く、強固に確立されていることを示し、しばしば物事の起源や基礎を指すのに使われます。例えば、「彼の成功は彼の努力に根ざしている」は、彼の成功の基盤が彼の努力にあることを示します。 一方、Ingrained inは何かがあまりにも深く、強く染み付いていることを示し、それが人の性格、行動、または思考の一部となっていることを強調します。例えば、「彼の礼儀正しさは彼の性格に深く染み付いている」は、彼の礼儀正しさが彼の性格の一部であることを示します。

続きを読む

0 339
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This coffee has a bittersweet taste, doesn't it? このコーヒーは、ほろ苦い味がするね。 「Bittersweet」は英語で、同時に甘い(sweet)と苦い(bitter)という相反する感情や経験を表す言葉です。喜びと悲しみ、成功と失敗など、一見矛盾する感情が同時に存在する場合に使用します。例えば、卒業式は喜びと寂しさが混ざり合った「bittersweet」な瞬間と言えます。また、失恋後の成長や、辛い経験を乗り越えた後の達成感なども「bittersweet」な経験と言えます。 This coffee is a sweet sorrow, bitter yet enjoyable. このコーヒーは甘美な悲しみ、苦いけど楽しいね。 I have mixed feelings about this dark roast coffee, it's bitter yet somehow pleasant. この深煎りのコーヒーについては、複雑な気持ちだね。苦いけど、何となく心地よい。 Sweet sorrowは、特に別れや終わりの状況で使われます。これは、何かを終えることや誰かと別れることが悲しい、しかしそれが新たな始まりや新しい経験への道を開くという感情を表現します。たとえば、卒業式や退職などが該当します。 一方、Mixed feelingsは、同時に喜びと悲しみ、または他の矛盾した感情を持つ状況で使われます。これは、特定の出来事や人に対して肯定的な感情と否定的な感情の両方を経験している状態を指します。たとえば、プロモーションに喜びつつも、それに伴う責任やプレッシャーに不安を感じるといった状況が該当します。

続きを読む

0 352
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

A house that is constructed by transporting factory-made parts to the site and assembling them is called a prefab house in English. 工場で作られた部品を建てたい場所へ運んで組み立てて作る家は英語でprefab houseと言います。 プレハブ住宅とは、工場で部品を製作し、現地で組み立てる方式の住宅のことを言います。一般的には、建設コストや時間を削減でき、短期間での住宅提供が可能という特徴があります。また、デザイン性に富んでいるものも多く、自分好みのスタイルにカスタマイズできるというメリットもあります。しかし、一方で耐久性や断熱性に劣るというデメリットも指摘されています。自然災害などの非常時の仮設住宅として利用されることもあります。 A house that is made by transporting parts made in a factory to a location and assembling them is called a modular home in English. 工場で作られた部品を建てたい場所へ運んで組み建てて作る家は英語でmodular homeと呼びます。 The type of house that is made from parts manufactured in a factory and then transported and assembled at the desired location is called a pre-engineered home in English. 工場で作られた部品を建てたい場所へ運んで組み立てて作る家は英語でpre-engineered homeと言います。 「Modular home」とは、工場で部分的に組み立てられ、その後建設現場で組み合わせられる家のことを指します。一方、「Pre-engineered homes」は、特定の設計基準に基づいて予め設計・製造され、建設現場で組み立てられる家のことを指します。ニュアンスとしては、「modular home」はカスタマイズの自由度が高い一方、'pre-engineered home'は標準化された設計に従っていることが多いです。

続きを読む

0 217
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You might get the picture if you see it. それを見たら、ピンとくるかもしれないよ。 「Get the picture」は直訳すると「絵を得る」ですが、実際には「理解する」「全体像を把握する」という意味で使われます。説明を受けたあとや状況を観察した後などに、理解したことを確認するために使います。また、他の人に対して「理解したか?」と問いかける際にも用いられます。 It might click in your mind once you see it. 「それを見たら、頭の中でピンとくるかもしれませんよ。」 You might not get it until you see it, then it clicks. それを見るまで理解できないかもしれない、でも見たらピンとくる。 Clicks in your mindは何か新しい情報や視点によって理解が深まった時に使います。例えば、難しい問題の解決策が突然理解できた時などです。一方、It clicksは特定の事柄が理解できた、または何かがうまく合致した瞬間を表します。例えば、人と初めて会ってすぐに意気投合した時などです。両方とも瞬間的な理解や認識の変化を表しますが、前者はより内面的な理解、後者は外部の事象に対する理解を強調します。

続きを読む

0 309
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't write with this pen, it just repels the ink. 「このペンでは書けない、インクがはじかれてしまうんだ。」 「Repel」は英語で、「反発する」「撃退する」「拒絶する」などの意味を持つ動詞です。物理的な力や感情的な反応を指すことが多く、主に否定的な状況で使用されます。例えば、「マグネットが互いに反発する」や「彼は彼女の提案を拒絶した」などと使います。また、「虫除けスプレーが虫を撃退する」のように防御的な状況でも使えます。物や考え、人間関係などの間で起こる拒否や反発の動きを表現するのに適した言葉です。 I can't write with this pen, the ink keeps bouncing off. 「このペンで書けない、インクがはじけてしまうんだ。」 Situation: When you can't write because the pen keeps flicking away. English Sentence: I can't write with this pen, it keeps flicking away. Japanese Translation: このペンで書けない、ずっとはじいちゃってるから。 Bounce offは物が他の物に当たって跳ね返るときに使われます。例えば、ボールが壁に当たって跳ね返ったなら、「The ball bounced off the wall」と言います。一方、Flick awayは手や指で軽く打って物を遠ざける動作を指します。例えば、テーブルの上にあるホコリを指で払った場合、「I flicked away the dust on the table」と言います。

続きを読む