プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
I was trying to say a tongue twister and got completely tongue-tied. 早口言葉を言おうとしてたんだけど、完全に舌がもつれて全然言えなかったよ。 「Tongue-tied」とは、ある特定の状況や人前で話すのが難しくなるほど緊張や恐怖を感じることを指す表現です。直訳すると「舌が結ばれる」状態で、言葉がうまく出てこない、言いたいことが上手く伝えられないというニュアンスが含まれます。初対面の人との会話、プレゼンテーション、告白など、緊張を伴うシチュエーションで主に使われます。 I was trying to say a tongue twister and got so lost for words. 早口言葉を言おうとしていたが、言葉に詰まって全然言えなかった。 I was trying to say a tongue twister and ended up completely speechless. 早口言葉を言おうとしたけど、舌がもつれて全然言えなくなってしまった。 「Lost for words」と「Speechless」はどちらも言葉を失った状態を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Lost for words」は主に驚きや困惑を表現し、予期しない事態や複雑な感情に対して適切な言葉を見つけられない状態を指します。一方、「Speechless」はより強い感情、特に驚きやショック、あるいは感動から言葉を発することができない状態を表します。
The kids have been playing outside all summer vacation, they're pitch black from the sunburn. 子供たちは夏休み中ずっと外で遊んでいたので、日焼けで真っ黒です。 「Pitch black」は、「真っ暗」や「漆黒」という意味を持つ英語表現です。「Pitch」は「ピッチ」と読み、元々は樹脂を指す言葉で、その色が非常に濃いことから比喩的に使われます。したがって、「pitch black」は非常に暗い、あるいは完全に暗闇を意味します。例えば、電気が全くない場所や夜空、洞窟の中など、光が全くない状況を指すのに使います。また、抽象的な表現として、絶望的な状況や暗い感情を表すのにも使えます。 The kids have been playing outside all summer and now they're as black as night. 子供たちは夏休み中ずっと外で遊んでいたので、今では真っ黒に日焼けしています。 The kids have been playing outside all summer break, they're as black as coal now. 子供たちは夏休み中ずっと外で遊んでいたので、今では石炭のように真っ黒になっています。 Black as nightとblack as coalは基本的に同じくらい暗い色を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 Black as nightは、抽象的な黒さを表現するのによく使われます。例えば、闇、恐怖、秘密など。また、文字通り夜のような深い暗闇を指す場合もあります。 一方、black as coalは具体的な黒さを示します。これは物質的なもの、特に物体の色を指すために使用されます。例えば、黒い服、黒い髪、黒い石など。 しかし、これらはあくまで一般的な傾向であり、文脈によっては使い分けられることもあります。
The roses I'm growing are edible flowers. 「私が育てているバラは食用の花です。」 エディブルフラワーとは食べられる花のことで、料理やカクテル、デザートの装飾などに使われます。色鮮やかで美しい見た目が特徴で、食事に彩りを添えるだけでなく、香りや微妙な味わいを加えて料理を一層引き立てます。ただし、すべての花が食べられるわけではなく、食用として安全なものだけを選ぶ必要があります。また、無農薬で栽培されたものを選ぶことも重要です。結婚式やパーティー、料理を特別感あふれるものにしたい時などに使えます。 The roses I'm growing are culinary flowers. 私が育てているバラは食用の花です。 The roses I'm growing are edible roses, perfect for eating flowers. 「私が育てているバラは食用のバラで、花を食べるのに最適です。」 Culinary flowersは料理で使われる花を指す専門的な用語で、シェフや料理愛好家が使います。これらの花は、料理やドリンクを飾ったり、風味を加えたりするために使われます。一方、eating flowersはあまり専門的な表現ではなく、文字通り食べられる花を指します。一般的な会話で使われることが多く、特定の料理やレシピについて話していない限り、eating flowersの方が一般的に使われます。
The whole field was burned down for slash-and-burn agriculture; we're going to use the ashes as fertilizer and plant crops. 「野原一面が焼けてしまったけれど、それは焼き畑農業の一部だよ。その灰を肥料として、作物を植えるんだよ。」 スラッシュ・アンド・バーン農業は、森林を伐採し、焼き払って農地を作る方法を指します。主に開発途上国や自然豊かな地域で行われており、伝統的な農業方法の一つです。しかし、持続可能性に欠け、森林破壊や環境問題を引き起こすことから問題視されています。地球環境や森林保護について語る際、または開発途上国の生活や文化、経済活動を説明する際に使われます。 We're performing swidden farming, where we burn the fields and use the ashes as fertilizer to plant crops. 「焼き畑農業を行っていて、畑を焼いてその灰を肥料として作物を植えるんだよ。」 The entire field was burned for shifting cultivation, where the ashes are used as fertilizer for the crops. 「その野原一面は焼き畑農業のために焼かれていて、その灰が作物の肥料として使われるんだよ。」 Swidden farmingとShifting cultivationは同じ農耕方法を指し、土地を一時的に切り開き、焼き、作物を育て、その土地が疲弊すると新たな土地に移る方法を指します。しかし、Swidden farmingは専門的な用語で、一般的な会話ではあまり使われません。一方、Shifting cultivationはより一般的な表現で、教育や報道などの文脈でよく使われます。したがって、日常会話ではShifting cultivationを、専門的な研究や議論ではSwidden farmingを使用することが多いでしょう。
I need to sort out the documents on my desk. 机の上に山積みになっている書類の仕分けをしなくちゃ。 「Sort out the documents」は、「書類を整理する」を意味します。具体的には、書類を区分けしたり、重要なものを選び出したり、不要なものを捨てたりといった行為を指します。この表現は、オフィスでの仕事や学校の課題、自宅での書類整理など、さまざまなシチュエーションで使うことができます。また、比喩的には問題や困難な状況を解決するという意味にも使われます。 I need to organize the documents on my desk. 「机の上の書類を整理しなくちゃ。」 I really need to file these documents. この書類を整理しないと。 Organize the documentsはドキュメントを整理、分類、順序付けることを指します。例えば、アルファベット順や日付順に分類する場合などです。一方、File the documentsはドキュメントをファイルやフォルダに保存、保管することを指します。これは物理的なフォルダや電子的なフォルダの両方を指すことができます。基本的には、Organizeは整理すること自体を、Fileはその結果としての保存を強調します。